双语诗歌翻译|萨都剌-《上京即事二首(其二)》
教程:诗歌散文  浏览:202  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    这首诗写的是狩猎的情况。秋风劲吹,牧草枯黄,逐围打猎的季节到来了。王孙贵族带着劲弓,骑着骏马,驰骋在浩瀚无限的草原上。晚上,吆喝着鹰儿归来,马上悬挂着捕获的野兽。

    《上京即事二首(其二)》 萨都剌

    紫塞风高弓力强,王孙走马猎沙场。
    呼鹰腰箭归来晚,马上倒悬双白狼。

    Frontier Songs (II)

    It's hard to bend the bow in high wind at Great Wall,
    But the young lords on hunting ground ride left and right.
    Arrow at waist, they come back late with hawks they call.
    On both sides of the saddle hanging two wolves white.


    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|萨都剌-《初夏淮安道中》 下一篇:双语诗歌翻译|商子-《古代寓言·黄金万两》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)