双语诗歌翻译|苏轼-《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归·其二》
教程:诗歌散文  浏览:180  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归二首》是宋代诗人苏轼创作的五言律诗组诗作品。第一首写雨晴后散步所见之景。第二首写步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺东冈上归。这两首诗写景如画,景中有情,旨意含蓄,富有韵味。

    《雨晴后,步至四望亭下鱼池上,遂自乾明寺前东冈上归·其二》 苏轼

    高亭废已久,下有种鱼塘。
    暮色千山入,春风百草香。
    市桥人寂寂,古寺竹苍苍。
    鹳鹤来何处,号鸣满夕阳。

    A Stroll after the Rain (II)
    Su Shi

    After the rain I stroll to the fish-pond below Four-view Pavilion, returning by way of the east hill in front of Qianming Monastery.
    The high pavilion has fallen into ruins,
    Fish are raised in the pond below;
    Dusk drifts in from the hills
    And the spring wind is scented by meadows;
    A hush has fallen over the market bridge,
    Dark gown the bamboo round the old monastery;
    Storks have come from none knows where
    And their shrill cries fill the air as the sun sets.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|苏轼-《虞美人·有美堂赠述古》 下一篇:双语诗歌翻译|苏轼-《雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自乾明寺前东冈上归·其一》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)