双语诗歌翻译|王昌龄-《出塞》
教程:诗歌散文  浏览:711  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《出塞二首》是唐代诗人王昌龄的一组边塞诗。第一首诗以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成。诗人以雄劲的笔触,对当时的边塞战争生活作了高度的艺术概括,把写景、叙事、抒情与议论紧密结合,在诗里熔铸了丰富复杂的思想感情,使诗的意境雄浑深远,既激动人心,又耐人寻味。

    《出塞》 王昌龄

    秦时明月汉时关,万里长征人未还。
    但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

    A Yuefu Style Song: Marching Out to the Frontier
    Wang Changling

    The moon of Qin shines yet over the passes of Han;
    Our men have not returned from the distant frontier.
    If the Winged General of Dragon City were there,
    No Hu horses could ever cross the Yinshan.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王粲-《七哀诗·其一》 下一篇:双语诗歌翻译|王昌龄-《春宫曲》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)