双语诗歌·哀 歌
教程:诗歌散文  浏览:266  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    哀 歌

    THRENOS

    美,真,圣洁的情操,

    Beauty, truth, and rarity,

    单纯之中蕴含的崇高,

    Grace in all simplicity ,

    已化为灰烬,火灭烟消。

    Here enclos'd in cinders lie.

    如今凤凰的巢穴是死亡;

    Death is now the phoenix' nest;

    斑鸠的无限忠诚的胸膛

    And the turtle's loyal breast

    休憩在不朽的永恒之乡。

    To eternity doth rest,

    他们也没有留下后裔,

    Leaving no posterity :

    并非他们有什么痼疾,

    Twas not their infirmity ,

    只因他们是童贞的结缡。

    It was married chastity.

    真,有表象,没有真相,

    Truth may seem, but cannot be;

    美,靠炫耀,本色消亡,

    Beauty brag , but 'tis not she;

    真,美,双双被埋葬。

    Truth and beauty buried be.

    让两只非真即美的飞禽

    To this urn let those repair

    一同进入这只骨灰瓶;

    That are either true or fair;

    为两只死鸟,请哀告神明!

    For these dead birds sigh a prayer.

    0/0
      上一篇:双语诗歌·凤凰和斑鸠 下一篇:双语诗歌·告别辞:不用悲伤

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)