双语诗歌·出征前寄璐珈斯达
教程:诗歌散文  浏览:279  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    出征前寄璐珈斯达

    To Lucasta, on Going to the Wars

    勒夫雷斯

    Richard Lovelace

    勒夫雷斯(Richard Lovelace,1618-1657),英国十七世纪骑士派诗人。他出身显贵,聪颖、英俊,很早就受到查理一世的宠爱。作为“骑士派”诗人,他看重荣誉,追求理想。诗多以爱情为主题,或表达对国王的效忠。在诗中他常常赞美女性、理想的爱情和荣誉。“骑士派”诗歌往往表达细腻的情感,却不再有伊丽莎白时期爱情诗中新颖、自然的风格。但勒夫雷斯的情诗《出征前寄璐珈斯达》则感情真挚自然,细腻中透露出阳刚之气,受到人们的喜爱。

    亲爱的,别说我无情无义,

    Tell me not, sweet, I am unkind,

    我离开你的心胸——

    That from the nunnery

    那无限宁静纯洁的圣地,

    Of thy chaste breast and quiet mind

    奔向干戈和战争。

    To war and arms I fly.

    是的,我正在追求新交,

    True, a new mistress now I chase,

    那沙场阵前的敌人;

    The first foe in the field ;

    用更加坚决的忠心我拥抱

    And with a stronger faith embrace

    宝剑、战马、钢盾。

    A sword, a horse, a shield.

    其实我这种用情不专一呀,

    Yet this inconstancy is such

    也正是你所赞许,

    As you too shall adore;

    我不能专心一致地爱你呀,

    I could not love thee, dear, so much,

    假如我不更爱荣誉。

    Loved I not honor more.

    0/0
      上一篇:双语诗歌·写给至亲至爱的丈夫 下一篇:双语诗歌·致娇羞的情人

      本周热门

      受欢迎的教程