双语诗歌·“亮星!但愿我像你一样坚持”
教程:诗歌散文  浏览:295  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    “亮星!但愿我像你一样坚持”

    Bright Star, Would I Were Stedfast as Thou Art

    济 慈

    John Keats

    亮星!但愿我像你一样坚持——

    Bright star, would I were stedfast as thou art—

    不是在夜空高挂着孤独的美光,

    Not in lone splendor hung aloft the night,

    像那大自然的坚忍不眠的隐士,

    And watching, with eternal lids apart,

    睁开着一双眼睑永远在守望

    Like nature's patient, sleepless eremite ,

    动荡的海水如教士那样工作,

    The moving waters at their priestlike task

    绕地上人类的涯岸作涤净的洗礼,

    Of pure ablution round earth's human shores,

    或者凝视着白雪初次降落,

    Or gazing on the new soft-fallen mask

    面具般轻轻戴上高山和大地——

    Of snow upon the mountains and the moors;

    不是这样,——但依然坚持不变:

    No—yet still stedfast, still unchangeable ,

    枕在我爱人 的正在成熟的胸脯上,

    Pillow'd upon my fair love's ripening breast,

    以便感到它柔和的起伏,永远,

    To feel for ever its soft swell and fall,

    永远清醒地感到那甜蜜的动荡;

    Awake for ever in a sweet unrest,

    永远倾听她温柔地呼吸不止,

    Still, still to hear her tender-taken breath,

    就这样永远活下去——或昏醉而死。

    And so live ever—or else swoon to death.

    0/0
      上一篇:双语诗歌·秋 颂 下一篇:双语诗歌·叹息之桥

      本周热门

      受欢迎的教程