If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
[注解]fleas跳蚤。意同“近朱者赤,近墨者黑”。直译:与狗同眠者,身上必有跳蚤。
[译]常在河边走,哪有不湿鞋。
Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it.
[译]内心的快乐不仅温暖了自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。
Isaac Newton said (that) he saw further than others because he stood on the shoulders of giants.
[译]牛顿说过,他看得比别人远些,因为他是站在巨人的肩膀上看的。
It is a good tongue that says no ill, and a better heart thinks none.
[译]好嘴不出恶言,善心不思邪念。
It is better to fight for good than to rail at the ill.
[译]与其抱怨,不如积善。
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error.
[注解]err犯错;persevere in坚持。
[译]人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
[注解]fleas跳蚤。意同“近朱者赤,近墨者黑”。直译:与狗同眠者,身上必有跳蚤。
[译]常在河边走,哪有不湿鞋。
Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it.
[译]内心的快乐不仅温暖了自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。
Isaac Newton said (that) he saw further than others because he stood on the shoulders of giants.
[译]牛顿说过,他看得比别人远些,因为他是站在巨人的肩膀上看的。
It is a good tongue that says no ill, and a better heart thinks none.
[译]好嘴不出恶言,善心不思邪念。
It is better to fight for good than to rail at the ill.
[译]与其抱怨,不如积善。
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error.
[注解]err犯错;persevere in坚持。
[译]人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。