经典谚语:人生与哲理-C
教程:英语寓言  浏览:448  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Comparisons are odious.
    [注解]喻人比人气死人。
    [译]比较令人生厌。
    Conquer fear of death and you are put into possession of your life.
    [译]战胜对死亡的恐惧才能真正享受生命。
    Constant dripping wears away the stone.
    [注解]莎士比亚的戏剧《亨利六世·下篇》第3幕第2场中有:He plies her hard; and much rain wears the marble. 他追她追得真紧啊。雨滴不断地落在云石上,云石也会磨穿。(章益译)此谚语与汉语“滴水穿石”含义相同。
    [译]水滴石穿,绳锯木断。
    Cowards die many times before their deaths.
    [注解]语出莎士比亚的戏剧《裘里斯·凯撒》第2幕第2场。指胆小鬼因胆小,一生中要经历许多次对死亡的恐惧。
    [译]胆小鬼在真正咽气之前要死许多次。
    Cut your coat according to the cloth.
    [注解]直译为看布裁衣。指根据具体条件而努力或制定计划。
    [译]量布裁衣;量力而行;量入为出。
    0/0
      上一篇:经典谚语:人生与哲理-B 下一篇:经典谚语:人生与哲理-D

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)