We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it.
[译]正像我们无权只享受财富而不创造财富一样,我们也无权只享受幸福而不创造幸福。
What are the aims which at the same time are duties? They are perfecting of ourselves, and the happiness of others.
[译]什么既是目的又是职责呢?那就是,使我们自己完美,使别人幸福。
When pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure.
[译]当享受成为生活的主要事务时,它就不再是一种享受。
When poverty comes in at the door, love flies out at the window.
[注解]指贫穷会导致夫妻感情破裂,家庭不和。
[译]贫穷进门来,爱情飞窗外。
Where love is there is faith.
[译]有爱情就有忠诚。
Where passion is high there reason is low.
[译]感情高涨处,理智就低落。
Work while you work; play while you play; This is the way to be cheerful and gay.
[译]拼命地干,尽情地玩;如此这般,定能欢乐。
[译]正像我们无权只享受财富而不创造财富一样,我们也无权只享受幸福而不创造幸福。
What are the aims which at the same time are duties? They are perfecting of ourselves, and the happiness of others.
[译]什么既是目的又是职责呢?那就是,使我们自己完美,使别人幸福。
When pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure.
[译]当享受成为生活的主要事务时,它就不再是一种享受。
When poverty comes in at the door, love flies out at the window.
[注解]指贫穷会导致夫妻感情破裂,家庭不和。
[译]贫穷进门来,爱情飞窗外。
Where love is there is faith.
[译]有爱情就有忠诚。
Where passion is high there reason is low.
[译]感情高涨处,理智就低落。
Work while you work; play while you play; This is the way to be cheerful and gay.
[译]拼命地干,尽情地玩;如此这般,定能欢乐。