双语常用典故: cat's paw 被他人利用的人;受人愚弄者
cat's paw 也坐 cat's-paw 或 catspaw,字面意思“猫爪子”,出典 17 世纪法国著名的寓言作家拉•封丹的《猴子与猫》。讲的是狡猾的猴子哄骗头脑简单的猫儿,替它从炉火中取出烤熟的栗子来。猫儿应命去做,结果 猫爪子被火烧伤了,而取出的栗子却被猴子吃光了。
追根嗍源,远在公元前 3 世纪的《伊索寓言》中就有这个故事,不过没有题目。
cat's paw 常 用 来 比 喻 a person used as a tool by another;one who is used merely for the convenience of a cleverer or stronger person 之意。按其内涵,这个成语与汉语成语“为虎作伥”所比喻的意义相似,仅是动物的形象不同
cat's paw 除了单独做复合名词使用外,还构成 to make a cat's paw of sb(利用某人做为工具或爪牙)
eg:It is easy for him to be used as a cat's paw of evil-doing.
I am afraid that he is making a cat's paw of you.