[05:23.74]Part 49 Transaction业务交易
[05:28.28]1.A corporation shall conduct operations
[05:34.76]within the range approved and registered.
[05:36.94]公司应当在核准登记的经营范围内从事经营。
[05:39.12]2.A transaction between two parties shouldn't operate
[05:46.20]to the disadvantage of a third party.
[05:48.42]两方当事人之间的交易不得对第三方不利。
[05:50.64]3.Goods will be supplied within thirty days of receipt of order.
[05:54.47]在收到定单后30天内供货。
[05:58.30]4.In the case fo goods,the seller must act in good faith.
[06:02.23]货物的卖方须善间行为。
[06:06.16]5.Invoices are payable within thirty days of receipt.
[06:09.93]发票收到后30天内付款。
[06:13.71]6.Is there any red tape involved in starting up any form fo business?
[06:18.19]开办企业有何法律规定?
[06:22.67]7.The payment has to countersigned by the mortgagor.
[06:26.05]该付款必须有抵押人的会签。
[06:29.43]8.The sale of goods acts only apply to the sale of goods
[06:36.41]and have no application when services are provided.
[06:39.19]货物买卖法仅适用于货物的买卖而不适用于提供服务。
[06:41.97]9.We are pleased to inform you that you offer has been accepted.
[06:45.60]我们高兴地通知你方:你们的发盘已被接受。
[06:49.23]10.You should repay before the expiration of the stated period.
[06:52.81]你应该在规定日期结束前付款。