英语背诵文选第二册(陈冠商)26.Asummer Day 夏 日
教程:英语背诵文选第二册(陈冠商)  浏览:2656  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力原文

    26Asummer  Day

    One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing non

     

    upon  a  fierce  August  day  was  no  greater  rarity  in  southern  France  then

     

    than  at  any  other  time  before  or  since.  Every-tiring  in  Marseiiles  and

     

    about Marseilles had stared at the fervid sun, and been stared at in return,

     

    until a staring habit had become universal there. Strangers were stared

     

    out  of  countenance(1)  by  staring  white  houses,  8taring  white  streets,

     

    staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt

     

    away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the

     

    vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wink

     

    a  little,  u  the  hot  air  barely  moved  their  faint  leaves.

    The  universal  stare  made  the  eyes  ache.  Towards  the  distant  blue(2)  of

     

    the  Italian  coast,  indeed,  it  was  a  little  relieved  by  light  clouds  of

     

    mist Slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere

     

    else. Far away the staring roads, deep in dust, stared from the hillside,

     

    stared from the hollow, stared from the interminable plain. Far away the

     

    dusty  vines  overhanging  wayside  cottages,  and  the  monotonous  wayside

     

     

     

     

    avenues of parched trees without shade, dropped beneath the stare of earth

     

    and  sky.  So  did  the  horses  with  drowsy  bells,  in  long  files  of  carts,

     

    creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when

     

    they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in

     

    the fields.(3) Every- thing that lived or grew was oppressed by the glare;

     

    except  the  lizard,  passing  swiftly  over  rough  stone  walls,  and  cicada,

     

    chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown,

     

    and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting.

    Blinds,  shutters,  curtains  ,awnings,  were  all  closed  and  drawn  to  keep

     

    out  the  stare.  Grant  it  but  a  chink  or  a  keyhole,  and  it  shot  in  like  a

     

    white-hot  arrow.(4)

    参考译文

     

    三十年前的一天,马赛躺在烈日之下。在法国南部,八月炎热的日子里赤日

     

    当空,在那时以前或以后都不是什么罕见的事。马赛范围内以及马赛周围的一切

     

    都凝视着灼热的太阳,而太阳反过来也凝视着这一切,久而久之,在马赛普遍形

     

    成一种耀眼的色彩。白色的房屋,白色的街道,一段段干旱的大路,草木晒得枯

     

    死的小山都十分耀眼象在瞪着眼瞧人似的,使初到此地的人们手足无措。能看到

     

    的唯一不是老瞪着眼使人眼花缭乱的,只有坠着串串葡萄的葡萄藤,热空气微微

     

    吹动着萎缩的藤叶时,葡萄确实也偶而眨眨眼。

    这种普遍的耀眼的色彩令人眼睛发痛。说实在的,要远到意大利沿海蔚蓝的

     

    天空,由于海水蒸发冉冉升起的缕缕薄雾,这耀眼的色彩才不致那么强烈,但是

     

    除此之外别的地方,它一点也不曾柔和下来。远处,耀眼的大路,上面积着很厚

     

    的尘土,沿着山坡盯着人看,穿过山谷盯着人看,横过一望无际的平原盯着人看。

     

    远处,悬挂在路旁小屋上蒙着尘土的葡萄藤,还有路旁单调的成行的晒焦了不能

     

    遮荫的树木,都在大地和天空的凝视下耷拉着脑袋。长长的大车队中,发出催人

     

    欲睡的铃铛声的马匹也耷拉着脑袋,慢慢地向内地爬行着,斜靠在车上的车夫们

     

    醒来时,也耷拉着脑袋,不过他们也难得醒,田野里精疲力尽的农夫们也耷拉着

     

     

     

     

    脑袋。一切动物和植物都受到这耀眼光芒的压抑,例外的只是在那凹凸不平的石

     

    墙上敏捷爬行的蜥蜴和拨浪鼓似地发出强烈鸣声的蝉儿。连那尘土都被炙烤成褐

     

    色了,大气中似乎也有什么东西在颤抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。

    竹帘子、百叶窗,窗帘、遮篷全都拉拢了,把这耀眼的光芒挡在外面。那怕

     

    只露出一条小缝或者一个钥匙孔,它就会象一支白热的箭直射进来。

     

    查尔斯·狄更斯

    (1)  out  of  countenance:感到难堪或局促不安。

    (2)the  blue:天空。有时也指海洋

    (3)  So  did  ...;  so  did  ...;  so  did  ...:这里  so  did  代替  dropped

     

    beneath  the  stare  of  earth  and  sky.

    (4)Grant  it  but  a  chink  or  a  keyhole,  and  it...:那怕只给它一条小

     

    缝或者一个钥匙孔,它就会¼¼¼  Grant  解作"给予"  it    the  stares.

     

    句结构为"祈使句+  and  +陈述句",含义相当于"条件从句+主句"

    0/0
      上一篇:英语背诵文选第二册(陈冠商)25.Letter to Mrs. Bixby(1) 下一篇:英语背诵文选第二册(陈冠商)27.An Important Aspect Of College Life 大学

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)