《武侠》问鼎中国票房榜
教程:影视界  浏览:1913  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


     

     

    It wasn't the fact that kung-fu star Donnie Yen topped China's box office that was surprising. The surprise was what it pushed aside on the charts.

     

    功夫明星甄子丹主演的影片问鼎中国票房冠军的消息并不令人称奇,但被其挤出票房收入排行榜冠军的影片你绝对想不到。


       
    The martial-arts movie 'Wu Xia' starring Mr. Yen powered to the top of China's box office last week by overtaking 'Beginning of the Great Revival,' a heavily promoted, government-supported propaganda epic about the early days of the Communist Party.

     

    We Distribution上周,由甄子丹主演的功夫片《武侠》取代《建党伟业》,问鼎中国内地票房榜冠军宝座。《建党伟业》是一部由政府支持的、被大力推广的史诗性宣传之作,讲述的是中国共产党建党的故事。
     

       
    'Wu Xia,' which opened July 4, pulled in 101 million yuan ($15.6 million) for the week ending July 10, according to Beijing-based media-research firm EntGroup Inc., more than three times the 31.3 million yuan earned by No. 2 'Revival.'

     

    据驻北京的媒体研究公司艺恩咨询(EntGroup Inc.)透露,截至7月10日,在7月4日首映的《武侠》获得了1.01亿元的票房收入,这一成绩是位列第二名的《建党伟业》获得的3,130万元的票房收入的三倍多。


       
    That film, whose all-star cast includes Chow Yun-fat, Fan Bingbing, Andy Lau, Liu Ye and Daniel Wu, covers China's history from the fall of the Qing Dynasty in 1911 to the founding of the Communist Party in 1921. Pushed hard by the government as part of the Communist Party's 90th-anniversary celebrations, 'Revival' has earned a total of 348.45 million yuan since opening on June 15. Movie chains in the country vowed 'all-out efforts' to promote it and nearly 30 other less-prominent films that were produced for the anniversary, the state-run Xinhua news agency reported last month.

     

    《建党伟业》的全明星阵容包括周润发、范冰冰、刘德华、刘烨和吴彦祖,影片涵盖的历史从1911年清王朝的倒台到1921年中国共产党的成立。作为中国共产党建党90周年庆祝活动的组成部分,这部影片得到政府的大力推广,自6月15日首映以来总计获得了3.4845亿元的收入。上个月新华社报道说,全国电影院线誓言“全力以赴”推广《建党伟业》以及其它近30部名气较小的献礼影片。


       
    'Wu Xia' is a cat-and-mouse thriller about a repentant killer whose past catches up with him as he hides out in a remote village. The $20 million drama from director Peter Chan also stars Takeshi Kaneshiro, Tang Wei and Jimmy Wang Yu.

     

    《武侠》是一部“猫捉老鼠”式的惊悚片,讲述的是一个躲藏在偏远山村希望悔过自新的杀手受到其过去经历纠缠的故事。这部耗资2,000万美元的影片由陈可辛执导,金城武、汤唯和王羽联袂出演。
     

       
    Mr. Yen's career has taken off in recent years, as a string of hits showcasing his martial-arts prowess made him a top box-office draw in mainland China. Mr. Chan said Wednesday he was pleased his film managed to top the box-office charts last week despite the 'competitive environment.' The film is opening gradually in other markets around Asia this month, and a U.S. release is expected later this year under the title 'Dragon.'

     

     近年来甄子丹的演艺事业蓬勃发展,一系列展现其超凡武艺的影片使其成为中国内地电影市场最受欢迎的明星。周三,陈可辛说他很高兴自己的影片能在竞争激烈的环境下夺得票房冠军。本月这部影片将陆续在亚洲其它国家上映。预计今年晚些时候该片还将在美国上映,不过片名改成了《龙》(Dragon)。

    0/0
      上一篇:马克·雅可布秋冬季请蓝精灵代言 下一篇:福尔摩斯雷人新造型曝光 续集更精彩

      本周热门

      受欢迎的教程