
那么问题来了,如何断定这个穿着蓝色T恤衫且微微发福的中年大叔,就是首相卡梅伦呢?因为随后就有人拍到卡梅伦跑回唐宁街的照片。证据确凿,就是他了。
The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in centralLondon - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.
Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segmentwhen they were suddenly distracted by Cameron breezing by.
Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navyblue T-shirt and black shorts.
She said: 'OH! David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the PrimeMinister and urging him to join the set.
The 44-year-old added: 'I can't believe that!'
【Key Points】
首相突然现身抢镜(photobomb)自然会引起轰动。
英文里,cause a stir或make a stir就是“引发轰动、引起轩然大波”的意思,stir在这里表示“混乱或骚动”。
例如:
Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President BarrackObama has caused a stir on this side of the Pacific.
上周,奥巴马总统任命骆家辉出任美国商务部长,在太平洋彼岸引发轩然大波。