卡梅伦首相变“跑男” 乱入美食节目
教程:影视明星  浏览:342  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    英国首相卡梅伦不仅爱自拍,最近还变身“跑男”在一档节目中成功抢镜。英国ITV电视台This Morning节目组近日在拍摄美食节目时,主持人(前排左二)突然发现“一枚追风的大叔”,定 睛一看,竟是正在晨跑的首相卡梅伦!激动万分的主持人随即高声呼喊首相的名字。但是显然 ,“跑男”卡梅伦正沉浸在自己的世界中,对主持人完全无视……。

    那么问题来了,如何断定这个穿着蓝色T恤衫且微微发福的中年大叔,就是首相卡梅伦呢?因为随后就有人拍到卡梅伦跑回唐宁街的照片。证据确凿,就是他了。

    The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in centralLondon - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.

    Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segmentwhen they were suddenly distracted by Cameron breezing by.

    Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navyblue T-shirt and black shorts.

    She said: 'OH! David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the PrimeMinister and urging him to join the set.

    The 44-year-old added: 'I can't believe that!'

    【Key Points】

    首相突然现身抢镜(photobomb)自然会引起轰动。

    英文里,cause a stir或make a stir就是“引发轰动、引起轩然大波”的意思,stir在这里表示“混乱或骚动”。

    例如:

    Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President BarrackObama has caused a stir on this side of the Pacific.

    上周,奥巴马总统任命骆家辉出任美国商务部长,在太平洋彼岸引发轩然大波。

    0/0
      上一篇:贾斯丁比伯新爱好 哪些明星热衷拔火罐?(图) 下一篇:奥普拉经典场景回顾:2005年5月23日 汤姆·克鲁斯跳上沙发示爱

      本周热门

      受欢迎的教程