双语漫威故事《钢铁侠》 第五章
教程:动画片  浏览:574  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Chapter 5

    第五章

     

    The Cosmic Bridge Generator quivered and hummed, its crimson glow permeating everything around it. Captain America ducked behind his shield, eyes closed tightly. Even then he could see the brilliant red light coming from the generator. Tony lowered polarized lenses over the eye ports on his helmet. He couldn't escape the otherworldly red, either.

    宇宙连接生成器颤抖着,发出嗡嗡声,深红色光穿透着它周围的一切。美国队长躲在盾牌之后,紧闭双眼。即便如此,他也可以看见生成器发出的耀眼光芒。托尼把偏光镜放在头盔的眼窝处,也无法躲避这超俗的红色光芒。

     

    “There!” said Iron Man as he tapped a sequence into the keypad on his right gauntlet. He sounded more confident than he felt. Just as quickly as it had started, the generator powered down. The quivering and humming stopped, and the red glow faded. Raising the polarized lenses inside his helmet, Tony looked toward the generator. Standing before it were two figures. What if I just made everything worse?

    “就是现在!”钢铁侠说,他在右手套的键盘上敲了一个序列。他听起来比自己感觉的更加自信。和启动时一样快,生成器断了电。颤抖和嗡嗡声停止了,红色闪光消退了。托尼抬起他头盔里的偏光镜,看向生成器。它的前面站着两个人。“如果我让一切变得更糟糕了怎么办?”

     

    “Anyone get the license plate of that truck?” asked Falcon, rubbing his head. Beside him stood Black Widow. Both heroes looked stunned, unsure of their surroundings.

    “有人拿到了那辆卡车的牌照吗?”猎鹰揉了揉他的头问道。黑寡妇站在他旁边。两个英雄看起来都有点震惊,不清楚周围的环境。

     

    “You guys all right?” asked Iron Man as he turned to face Widow. He was relieved to see that her eyes were back to normal. Tony Stark raised his visor and grinned. That was close. . . .

    “你们还好吗?”托尼看着黑寡妇问道。看到她的眼睛恢复正常,他放心了。托尼·斯塔克抬起面具,咧嘴一笑。“差点就……”

     

    “I'm fine, Tony,” answered Widow. “I just can't remember anything that happened since we arrived at Outpost 13 and were attacked.”

    “我很好,托尼。”黑寡妇回答,“只是从我们到达13号哨所并被袭击之后的事情,我都不记得了。”

     

    Falcon nodded. “Last thing I remember is entering Outpost 13. We were ambushed by a beast with lots of long slimy arms. Then there was a flash of red, and the next minute—wham—here we are!”

    猎鹰点点头。“我记得的最后一件事是走进13号哨所。我们遭遇了一个有着许多长而黏糊手臂的怪兽的伏击。接着是一道红光,再下一分钟——嘭的一下——我们就在这了!”

     

    “Someone activated the generator and it knocked you guys out and sucked you inside . . . into another dimension,” Tony explained. “The Falcon and Black Widow who attacked me and Cap? Doppelgängers. Duplicates. Imitations.”

    “有人启动了生成器,击中了你们,将你们带入另一个空间维度。”托尼解释道,“袭击了我和队长的猎鹰和黑寡妇到底是谁?其实是分身、复制品、仿制品。”

     

    The heroes swiveled their heads in unison as they heard the generator hum back to life. Standing in the breached wall was Dr. Blair, looking panicked. He was moving his finger over a device that resembled a wristwatch.

    当听到生成器的嗡嗡声又响起时,英雄们一起转过头。站在破墙边上的是布莱尔博士,一脸惊恐。他的手指在一个形似腕表的设备上活动着。

     

    “Can you shut that down, Doc?” groaned Tony. “We've had enough fun with this doohickey today.”

    “你可以关闭它吗,博士?”托尼叹了口气,“我们今天和这东西可玩够了。”

     

    “You have to stop them, Iron Man!” blurted Dr. Blair, sounding hysterical. “Those two destroyed Outpost 13! They captured all the S.H.I.E.L.D. scientists!”

    “你必须阻止他们,钢铁侠!”布莱尔博士歇斯底里地脱口而出,“这两个人毁灭了13号哨所!他们抓了神盾局所有的科学家!”

     

    “Who's this quack?” asked Falcon, jerking a thumb at the doctor.

    “这个庸医是谁?”猎鹰问道,用大拇指指了指博士。

     

    Black Widow studied Dr. Blair carefully. “I've never seen you before,” she said warily.

    黑寡妇仔细看了看布莱尔博士。“我从没有见过你。”她警惕地说。

     

    Dr. Blair looked at Tony, shaking his head. “Don't trust them, Iron Man! They were so quick to turn on us before, so ready to attack! What if they do it again?” He slowly started walking toward Tony.

    布莱尔博士看着托尼,摇了摇头。“不要相信他们,钢铁侠!他们之前那么快就攻击了我们,准备好战斗!如果他们再一次攻击我们怎么办?”他慢慢走向托尼。

     

    “Take a deep breath, Doc,” said Tony.

    “放轻松,博士。”托尼说道。

     

    The doctor eyed Black Widow and Falcon with suspicion. “You have to destroy them, Iron Man—while we still can!”

    博士怀疑地看着黑寡妇和猎鹰。“你必须要毁灭他们,钢铁侠——趁我们还有这个能力!”

     

    “Doc, you really need to relax! The Black Widow and Falcon we were fighting before were imitations. These are the real deal.”

    “博士,你真的需要放松些!之前与我们作战的黑寡妇和猎鹰只是仿制品而已。现在才是他们自己。”

     

    “Yes, they are,” grunted Dr. Blair.

    “是的,的确。”布莱尔博士哼了一声。

     

    Blair's arm suddenly turned into a tentacle and grabbed Iron Man, smacking him to the ground! The appendage dripped with thick slime and left a sticky green residue on everything it touched. Wrapping around Iron Man's helmet, the tentacle began to squeeze tighter and tighter.

    布莱尔博士的手臂突然变成了触手,紧紧抓住了钢铁侠,将他扑倒在地!附肢上滴下浓浓的黏液,并在接触到的一切上留下了黏稠的绿色残渣。触手环绕着钢铁侠的头盔,挤压得越来越紧。

     

    As Tony struggled to free himself, the Avengers raced to his side. More tentacles exploded from Blair's body and snaked out in all directions, stopping the heroes dead in their tracks. Unleashing two repulsor blasts that hit Blair in the stomach, Iron Man knocked the doctor back into the massive machinery. Blair eased his grip just enough for Tony to escape.

    当托尼挣扎着自救时,复仇者们冲到他身边。布莱尔身体里突然爆发出更多的触手,向四面八方延伸,阻止英雄们行动。钢铁侠释放出两次冲击光束,击中布莱尔的腹部,将博士击回巨大的机器里。布莱尔放松了控制,托尼得以逃脱。

     

    Dr. Blair's shape began to swell and deform like a marshmallow in a microwave oven. The mass reformed until it was a large yellow-green blob with eight long appendages. Its eyes glowed red with hate.

    布莱尔博士的身形开始膨胀,像微波炉里的棉花糖一样开始变形,直至变成了一团带有八个长附肢的巨大黄绿色物体。它的眼里泛着带有恨意的红光。

     

    “That's something you don't see every day,” said Falcon.

    “这可不是你每天都能见到的事。”猎鹰说。

     

    The creature unleashed two arms at Black Widow, trying to wrap them around her wrists. But her lightning-fast reflexes kicked in, and she fired off several shots from her Widow's Bite gauntlets. The electric bolts hit the creature and scorched its tentacles.

    这个生物朝着黑寡妇伸出两只手臂,试图围住她的手腕。但是她以闪电般的速度回击,从寡妇蜇里发射出几发子弹。电动机枪击中那生物,烧焦了它的触手。

     

    The beast lashed out once more, this time at Captain America. In one fluid motion, Cap hurled his shield at the creature's head and then hit the ground in a somersault, ducking below its eight limbs. Cap came out of the roll and firmly planted his fist in its face.

    怪兽又朝着美国队长伸出触手。在流畅的移动中,队长将盾牌对准怪兽的头用力掷出,空翻着躲到怪物八条肢体的下方。队长跳起来,对着怪兽的脸就是一拳。

     

    The pulsating mass towered over the Avengers and spoke with venom. “I am not of this world.”

    这团抖动的物体堆在复仇者前方,口含毒液地说:“我不属于这个世界。”

     

    Tony walked closer to the creature as the other Avengers closed in behind him, ready for battle. The Cosmic Bridge Generator hummed. “This,” began Tony, nodding toward the apparatus, “is pretty important to you, huh?”

    托尼走近这个怪物,其他复仇者们也靠近托尼,随时准备战斗。宇宙连接生成器发出嗡嗡声。“这个,”托尼头朝着仪器点了点,说道,“对你很重要,是吗?”

     

    The twisted shape spat out its barbed tongue in disgust. “You'll have no answer from me, human.”

    这个扭曲的怪物伸出恶心的带刺的舌头。“我不会告诉你答案的,人类。”

     

    Its raspy voice made Tony's flesh crawl.

    它刺耳的声音使托尼浑身起了鸡皮疙瘩。

     

    “Fair enough,” Tony concluded, then whirled around and blasted the generator to pieces with his repulsors. Captain America hurled his shield, smashing the flying debris. As Tony's visor slid into place, Iron Man and the creature continued their face-off.

    “好吧。”托尼说着,转过身,用冲击光束将生成器击成碎片。美国队长投掷盾牌,将空中的残骸粉碎。托尼拉下面罩,开始和这个怪物持续对峙。

     

    The creature smiled. “Do you think that is it?” it hissed. “We are great in number, human! Even as I speak, we near the completion of a new Cosmic Bridge Generator, large enough to bring all of my kind to this pitiful speck of a planet. We will destroy anything in our way!”

    怪物笑了。“你认为这就结束了吗?”它发出嘘声,“有数以万计的我们存在,人类!就在我说话的同时,我们即将完成一个新的宇宙连接生成器,大到足以将所有我的同类带到这个可怜的小星球上。我们将以自己的方式毁灭一切!”

     

    0/0
      上一篇:双语漫威故事《钢铁侠》 第四章 下一篇:双语漫威故事《钢铁侠》 第六章

      本周热门

      受欢迎的教程