双语漫威故事《钢铁侠》 第四章
教程:动画片  浏览:397  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Chapter 4

    第四章

     

    In the confines of the Van Wall Research Center, Tony was at a disadvantage. Between Black Widow's blasts and Falcon's swooping, circling, and smashing, Tony was getting crushed. Just as he'd right himself, he'd be hit with another attack.

    受限于范沃尔研究中心,托尼处于劣势。在黑寡妇的猛攻,猎鹰猛扑、盘旋、粉碎的夹击下,托尼要崩溃了。他刚爬起来,就又一次受到了袭击。

     

    The ceiling was high but not high enough for powered flight. Falcon could glide, so he had the tactical advantage. Black Widow used her expert acrobatics and leapt across the enormous machines that lined the walls.

    天花板很高,但还没有高到可以让人在屋子里动力飞行。猎鹰可以滑翔,所以在战略上占据优势。黑寡妇利用自己高超的身体特技,穿梭于墙上巨大的机器间。

     

    Tony just couldn't match the speed and agility of Black Widow or Falcon. On top of that, the only way he could defend himself was to hurt his friends. But what kind of friends attacked their own?

    托尼无法跟上黑寡妇或猎鹰的速度和敏捷度。此外,唯一可以保护自己的方法是伤害自己的朋友。但是什么样的朋友会攻击自己朋友?

     

    “Multiple life-forms detected,” declared J.A.R.V.I.S., distracting Tony for a moment . . . which was all Falcon needed to swoop down and grab Iron Man. Falcon flung Tony into a solid granite wall.

    “检测到多种生命形式。”贾维斯说道,分散了托尼的注意力。猎鹰正等着这一刻,俯冲下来,抓住了钢铁侠,把他扔到了一堵坚硬的花岗岩墙上。

     

    Then came the sound of something hurtling through the air, followed by metal hitting metal.

    接着传来了某个东西在空中疾驰的声音,然后是金属撞击金属的声音。

     

    Tony looked up to see a familiar red, white, and blue uniform standing before him. Captain America! Black Widow and Falcon turned their combined gaze on Cap.

    托尼抬头,看见熟悉的红、白、蓝色制服站在他面前。美国队长!黑寡妇和猎鹰把目光集中在了队长身上。

     

    Cap adjusted the shield on his left arm, deflecting one of Widow's blasts. “I was supposed to catch a ride with you,” Cap said.

    队长调了调左臂上的盾牌,抵挡了寡妇的一次攻击。“我原本准备搭你的顺风车的。”队长说道。

     

    “I was just on my way to pick you up,” Tony said with a sigh of relief.

    “我正准备去接你。”托尼松了口气说。

     

    “I'm glad to see you found Black Widow and Falcon. They just don't look too glad to see you. . . . Did you find the scientists?”

    “我很开心你找到了黑寡妇和猎鹰。只是他们好像不太乐意见到你,你找到科学家们了吗?”

     

    “Negative,” Tony answered. “Not sure if you noticed, but I've been a little busy fighting our ‘friends.’”

    “没有。”托尼说,“不知道你是否注意到了,我忙于和我们的‘朋友们’作战。”

     

    “Point taken . . .” replied Cap.

    “我明白了……”队长答道。

     

    Falcon and Black Widow charged toward them. Cap used his mighty shield to block the two and send them flying.

    猎鹰和黑寡妇一起朝向他们发起攻击。队长用强大的盾牌挡住他们,将他们击飞。

     

    “Those two seem very interested in this,” said Cap, motioning to a circular framework at the center of the room. Inside the framework was a large gateway—big enough to fit the Hulk—surrounded by a series of metal beams that protruded at odd angles. Within the gateway was a swirl of light against dark, color against black. It looked like the universe itself was contained there.

    “他们两个似乎对这个很感兴趣。”队长说道,移动到房间中央的圆型框架旁。框架内部是一个大入口,大到足以让绿巨人通过,周围环绕着一系列角度奇怪的金属光束。入口里是一团漩涡、光亮、黑暗、色彩、单调共存,似乎宇宙本身就包含其中。

     

    “Oh, no! It's the Cosmic Bridge Generator,” Tony said. “I invented it.”

    “哦,不!这是宇宙连接生成器,”托尼说,“我发明的。”

     

    “They haven't taken their eyes off it,” said Cap.

    “他们一直在盯着看。”队长说。

     

    Eyes . . . eyes . . . thought Tony. Eyes! That's it!

    “眼睛……眼睛……”托尼想,“眼睛!就是眼睛!”

     

    “Cap! You notice something off about Widow and Falcon?” he asked.

    “队长!你注意到黑寡妇和猎鹰有什么变化吗?”他问道。

     

    The sentinel of liberty stood his ground, deflecting Widow's attack while taking note of everything around him. It was a skill honed in combat, from his days battling Red Skull and Hydra to his time fighting alongside the mighty Avengers. “Their eyes,” Cap answered with authority. “They're red!”

    这个自由的哨兵坚守阵地,一边留意周围的一切,一边避开黑寡妇的攻击。这是在战斗中磨炼出来的技能,从他与红骷髅、九头蛇搏斗到与强大的复仇者们并肩作战的日子中磨炼出来的。“他们的眼睛,”队长肯定地说,“眼睛是红色的!”

     

    “Good guess!” said Tony. “I owe you shawarma when we're back in New York. Now I've got a hunch. . . .”

    “对!”托尼说,“我欠你一个人情,等回到纽约再还你吧。现在我有一个直觉……”

     

    Without skipping a beat, Captain America extended his right arm with incredible force, throwing his shield directly at Falcon's hard-light wings. “Play your hunch!” he called. “I'll draw their fire!”

    美国队长没有停止战斗,以无可匹敌的力量伸长右臂,将其盾牌扔向猎鹰坚硬的翅膀。“发挥你的直觉吧!”他喊道,“我来引开他们的火力!”

     

    That's when Tony heard it—a distant thumping, mixed in with what sounded like moans or cries for help. The scientists? Maybe I did see their faces before. They must be nearby!

    就在这时,托尼听到了遥远的砰砰声,混杂着听起来像是呜咽求救的哭声。“科学家们?也许我之前的确看到过他们。他们一定就在附近!”

     

    While Captain America fought, Iron Man moved to the metal gateway in the middle of the room. Tony flipped up the cuff on his right gauntlet to access a touch pad. Moving his index finger along the pad, he hacked into the generator's controls. Tony was now in command of the machine.

    当美国队长继续战斗时,钢铁侠移动到房间中央的金属入口。托尼打开右铁手套,以便接触内嵌的触摸板。他用食指操作平板电脑,黑进了生成器的控制器。现在托尼控制了这个机器。

     

    It glowed purple, then green, and finally red, crackling with orbs of black energy.

    它发出了紫色的光,接着是绿色,最后是红色,与黑色能量球碰撞。

     

    “Hey! Bad teammates! Over here!” shouted Iron Man, waving at Black Widow and Falcon.

    “嘿,坏队友们!这里!”钢铁侠喊叫着,朝黑寡妇和猎鹰挥手。

     

    The generator pulsed, red light illuminating everything in the room. Bathed in the light, Black Widow and Falcon cringed, their shapes shifting then returning to normal. The red light glowed stronger and stronger, and its effect on Black Widow and Falcon grew stronger, too!

    生成器开始振动,红光照亮了屋子里的一切。光线中,黑寡妇和猎鹰开始畏缩,他们的形状开始改变,接着又恢复正常。红色光线越来越强,对黑寡妇和猎鹰的影响也越来越大。

     

    Without warning, Iron Man zapped Black Widow and Falcon with his repulsors, knocking them in front of the Cosmic Bridge Generator. In a flash, they both vanished from view.

    没有任何预兆,钢铁侠开始用他的冲击光束攻击黑寡妇和猎鹰,将他们击打到宇宙连接生成器前。瞬间,他们都从眼前消失了。

     

    “Did we just lose Black Widow and Falcon . . . again?” Cap said, shaking his head. “Fury won't like this. What's going on, Tony?”

    “我们是再次失去黑寡妇和猎鹰了吗?”队长说,摇了摇头,“费瑞局长不会喜欢这样。到底怎么了,托尼?”

     

    Iron Man looked at Cap, then at the generator. He had gambled with the lives of people he had known for years. If he was right, then everything would be fine. But what if . . .

    钢铁侠看了看队长,又看了看生成器。他用自己认识多年的朋友的性命做赌注。如果他是对的,一切都会恢复正常。但是如果……

     

    What if I was wrong? he thought. What if I made a mistake? What if I have lost Black Widow and Falcon . . . forever?

    “如果我错了怎么办?”他想,“如果我犯错了怎么办?如果我永远失去了黑寡妇、猎鹰……怎么办?”

     

    0/0
      上一篇:双语漫威故事《钢铁侠》 第三章 下一篇:双语漫威故事《钢铁侠》 第五章

      本周热门

      受欢迎的教程