影响你一生的电影:功夫熊猫——每个人都有一席之地
教程:剧情片  浏览:950  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    影响你一生的电影:功夫熊猫——每个人都有一席之地
    梦工厂2008年暑期档的《功夫熊猫》(Kung Fu Panda)给5·12地震后的中国带来了一丝柔柔的暖意。这不仅仅是因为它真的很搞笑,而且是因为它真的很中国:在中国土生土长的各个动物角色,翡翠神殿里的瓷器、毛笔,屋顶和柱子上的龙图腾,轿子,乌龟大师的中国哲学......处处充满了中国元素。

    拉面店小开熊猫阿宝(Po)最终成为了拯救和平谷的神龙大侠(Dragon Warrior)、这种美国式的个人英雄主义同时也映衬着中国式的浪漫情怀。在生活的美好梦想园里,每个人都有一席之地。正如阿宝爸爸说的:We all have our places in the world、不管环境如何,不管世界如何改变,只要心中怀有梦想,我们就一定能找到自己的一席之地,就像阿宝一样。

    对功夫情有独钟的拉面小开

    故事的开头是一组典型的古龙式短镜头:孤独的大侠走遍万水千山但求一个对手。他恃才傲物,艺高人胆大,面对强敌仍悠然自得地吃饭。吞下食物,大侠只说了一句话:"Enough talk! Let's fight!"一招半式中,强敌灰飞烟灭。面对感激涕零的百姓,大侠的披风在风中猎猎飞舞......

    醒来却是南柯一梦。阿宝还是那个肥胖、笨拙,连仰卧起坐也不能完成的大熊猫。穿上围裙,阿宝还是得一如往常地在拉面店帮工。阿宝的鸭子爸爸是个对拉面怀有无限热忱的人。他希望阿宝能成为像他那样的人,最终继承拉面店。而对中国功夫情有独钟的阿宝,对继承拉面店没有丝毫的兴趣。所以这天早上,当阿宝骗鸭子爸爸说他做的梦和拉面有关的时候,鸭子爸爸的惊喜之情溢于言表。

    Dad: Po. Let's go. You're late for work.

    Po: Coming! Sorry, Dad.

    Dad: Sorry doesn't make the noodles. What were you doing up there? All that noise?

    Po: Oh ... nothing. Just ... aah ... had a crazy dream.

    Dad: About what?

    Po: Uh?

    Dad: What were you dreaming about?

    Po: What was I ... aah ... I was dreaming about ... aah ... noodles.

    Dad: Noodles? You were really dreaming about noodles?

    Po: Uh ... Ya, what else would I be dreaming about? Oh, careful. That soup is-sharp!

    Dad: Oh ... happy day. My son is finally having the noodle dream. You don't know how long I've been waiting for this moment. This is a sign, Po.

    Po: Uh ... a sign of what?

    Dad: You are almost ready to be entrusted (交托) with the secret ingredient (配料) of my secret ingredient soup. And then you will fulfill your destiny and take over the restaurant, just as I took it over from my father, who took it over from his father, who won it from a friend in a game of mahjong (麻将).

    Po: Dad, Dad, Dad. It was just a dream.

    Dad: No, it was The Dream. We are noodle folk; broth (肉汤) runs through our veins.

    误打误撞,入选神龙大侠

    乌龟大师(Master Oogway)预感到残豹太郎(Tai Lung)即将逃离天牢、回到和平谷来报仇,于是他决定要从神奇五侠中选出一位做神龙大侠,让他继承"神龙卷轴(Dragon Scroll)"里的武功秘籍,守卫和平谷。而赶去看选拔赛的阿宝却阴差阳错地成了神龙大侠。第一天的训练下来,阿宝几乎接近于零的武功基础不仅让浣熊师傅大失所望,也使阿宝的自信心备受打击。所有人都在排挤阿宝。沮丧至极的阿宝来到桃树下觅食外加散心,却意外地收获了乌龟大师的一番金玉良言。

    Master Oogway: I see you've found the Sacred Peach Tree of Heavenly Wisdom.

    Po: Oh ... Is that what this is? I'm so sorry. I thought it was just a regular peach tree.

    Master Oogway: I understand. You eat when you are upset.

    Po: Upset? I'm not upset. Why ... why ... why would I be upset?

    Master Oogway: So why are you upset?

    Po: I probably sucked (令人讨厌) more today than anyone in the history of kung fu, in the history of China, in the history of sucking.

    Master Oogway: Probably.

    Po: And the Five ... Man, you should have seen them. They totally hate me.

    Master Oogway: Totally.

    Po: How's Shifu ever going to turn me into the Dragon Warrior? I mean I'm not like the Five. I've got no claws, no wings, no venom (毒液). Even Mantis had those ... things. Maybe I should just quit and go back to making noodles.

    Master Oogway: Quit. Don't quit. Noodles. Don't noodles. You are too concerned with what was and what will be. There's a saying: Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".

    相信,变不可能为可能

    然而,除了乌龟大师,所有的人都不相信阿宝,包括阿宝自己。一个笨拙贪吃的大胖子如何能打败凶狠的残豹太郎,拯救和平谷?正如乌龟大师预料的一样,太郎已经越狱,正在来和平谷报仇的路上,但浣熊师傅还是坚持认为阿宝根本不是神龙大侠,甚至认为阿宝的出现本身就是一场意外。

    Master Oogway: That is bad news ... if you do not believe that the Dragon Warrior can stop him.

    Shifu: Panda? Master, that Panda is not the Dragon Warrior. He wasn't even meant to be here. It was an accident.

    Master Oogway: There are no accidents.

    Shifu: Yes, I know. You said that already. Twice.

    Master Oogway: Well, that was no accident either.

    Shifu: Thrice.

    Master Oogway: My old friend, the Panda will never fulfill his destiny (命运), nor you, yours, until you let go of the illusion (错觉) of control.

    Shifu: Illusion?

    Master Oogway: Yes. Look at this tree, Shifu. I cannot make it blossom (开花) when it suits me, nor make it bear fruit (结果实) before its time.

    Shifu: But there are things we can control. I can control when the fruit will fall. I can control where to plant the seed. That is no illusion, Master.

    Master Oogway: Ah ... yes, but no matter what you do, that seed will grow to be a peach tree. You may wish for an apple or an orange. But you will get a peach.

    Shifu: But a peach cannot defeat Tai Lung.

    Master Oogway: Maybe it can, if you are willing to guide it, to nurture (培育) it, to believe in it.

    Shifu: But how? How? I need your help, Master.

    Master Oogway: No, you just need to believe. Promise me, Shifu. Promise me, you will believe.

    Shifu: I ... I will try.

    从零开始,神龙大侠改造

    乌龟大师不久仙去,浣熊师傅决定相信乌龟大师的话,尽全力把阿宝改造成真正的神龙大侠。

    Shifu: You cannot leave! A real warrior never quits! Watch me!

    Po: Come on! How am I supposed to beat Tai Lung? I can't even beat you to the stairs.

    Shifu: You will beat him because you are the Dragon Warrior.

    Po: Ouch! You don't believe that! Oh! You never believed that. From the first moment I got here, you've been trying to get rid of me.

    Shifu: Yes, I was! But now I ask you to trust in your Master as I have come to trust in mine.

    Po: You are not my Master. And I am not the Dragon Warrior.

    Shifu: Then why didn't you quit? You knew I was trying to get rid of you. Yet you stayed!

    Po: Yeah. I stayed. I stayed because every time you threw a brick at my head or said I smelled, it hurt! But it could never hurt more than it did everyday in my life just being me. I stayed because I thought if anyone could change me, could make me not me ... it was you, the greatest kung fu teacher of all of China.

    Shifu: But I can change you! I can turn you into the Dragon Warrior. And I will!

    训练过程十分艰苦,但是阿宝始终保持着乐观的心态不放弃。要求不高,即使当了神龙大侠也可以从零级练起,练习功夫可以从抢包子开始。

    顿悟"神龙秘籍"的真谛

    阿宝最终拿到了神龙秘籍。然而,打败残豹并不像想象中的那么容易。因为神龙秘籍竟然是无字天书!乌龟大师已然仙去,还有谁可以阻止残豹的疯狂报复?"神龙五侠"不能,浣熊师傅也不能。阿宝呢?没有神龙秘籍,他当然也不能。

    和平谷的居民们开始撤离。大家对神龙大侠很是失望,一个肥胖无用的熊猫无法拯救世界。只有鸭子爸爸还是乐观积极。路上,爸爸兴奋地告诉了阿宝拉面的秘密,由此,阿宝开始明白了神龙秘籍的真谛。原来阿宝打开秘籍后看到的是铜镜中的自己,秘籍的真谛在于找到自己,相信自己!

    Dad: Po, I'm sorry things didn't work out. It just wasn't meant to be. Po, forget everything else. Your destiny still awaits. We are noodle folk. Broth runs deep through our veins.

    Po: I don't know, Dad. Honestly, sometimes I can't believe I'm actually your son.

    Dad: Po, I think it's time I told you something I should have told you a long time ago.

    Po: Okay.

    Dad: The secret ingredient of my secret ingredient soup ...

    Po: Oh....

    Dad: Come and hear me. The secret ingredient is ... nothing!

    Po: Hah?

    Dad: But you heard me. Nothing! There is no secret ingredient.

    Po: Wait, wait. It's just plain old noodle soup? You don't add some kind of special sauce or something?

    Dad: Don't have to. To make something special, you just have to believe it's special.

    故事如大家所料,典型的好莱坞式结局。充满自信的阿宝打败了残豹,拯救了和平谷的居民。正如乌龟大师说的:Nothing is impossible.

    电影中的哲学

    Today is a gift.

    令很多人印象深刻的是乌龟大师的一句台词,"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the'present.'"这句话其实是Spencer Johnson所著的The Present中最广为流传的一句。阿宝就是那个活在当下的人。有梦想,有过去,但阿宝在意的是每天一点一滴的生活。昨天已经过去,明天全然未知,我们能够把握的只有今天。其实只要过好了每一天,我们就能过好一生。

    There are no accidents.

    佛说因果。万事万物都有其存在和消亡的原因。有因,必有果;有果,必有因。没有一个绝对的因,也没有一个绝对的果。世界上的万事万物,是无数的因果连续和依存的关系,它们组织成为一个极其错综复杂的罗网,相互交错。乌龟大师说没有偶然,其实就是这个意思。现在的一切,其实早已注定了;而将来的一切,你正在铸造。没有什么事情是偶然发生的,每天的一点一滴正是铸就人生的基石。

    No news is good or bad.

    《道德经·五十八章》云:"祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。"正可以忽然转变为邪,善也可以忽然转变为恶,福祸自然也在相互依存相互转化中。宇宙间的一切事物都在运动变化之中。因此,消息无所谓好坏,关键在于我们要有应对一切的心态。

    0/0
      上一篇:王者 더 킹 下一篇:影响你一生的电影:贫民窟的百万富翁——答案在残酷的人生里

      本周热门

      受欢迎的教程