第一页:片段欣赏 |
第二页:巧学口语 |
第三页:小小翻译家 |
第四页:文化一瞥 |

1. gene pool: 基因库,指的是某一物种的全部基因。
如果能破解genetic code(遗传密码),人们就可以使用gene therapy(基因疗法)来治愈疾病。
我们常用pool来表示“资源库”,例如talent pool(人才库)、oil pool(油藏)、forex reserve pool(外汇储备库)等等,而car pool则是指“拼车”。
2. repopulate: 繁衍。
我们平时所说的“繁衍后代”就可以用repopulate the earth来表示。
3. hangar:飞机库。
例如:The plane stopped in that big hangar. 飞机停在那个大机库里。
4. check book:支票簿。
Check book money则是指“活期存款”,“支票存根”则用check book stubs来表示。
5. private sector:私营部门。
6. pass:通行证。
例如:Please show me your monthly bus pass.(请出示公共汽车月票。)
7.be my guest: 请便,随便。
安豪塞的话在这里有讽刺的意味。平时我们说这句话常带有“别客气”的意思。例如:-May I use your telephone? -Be my guest.(我可以用一下电话吗?别客气,请便。)
8. tidal wave:浪潮,海啸。
9. pan out:成功。
例如:It depends how things pan out.(那得看事情结果怎样了。)
10.stand by: 待命。这里是说各个方舟已经准备好启航了。
11.acting CIC: 代理指挥。
CIC是commander-in-chief的缩写。
Acting在这里表示“代理的”,acting president就是指“代理总统”。
12.think the world of:钦佩,评价很高。这里,杰克逊是在和戈登说,诺亚很佩服他。