第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥

1. m.o.: modus operandi,方式。影片中Messer迟到了一个钟头,不过Holly的好友Alison曾事先告诉她约会迟到是Messer的一贯作派,因此Holly也有相应的心理准备。m.o.还可以是mail order(邮购)的缩写,或medical officer(军医)的缩写。
2. Neat: 相当于good或excellent,意思是“好,好极了”。
3. super hungry: 饿极了。有一句习语叫I could eat a horse,就是形容这种十分饥饿的状态。
4. sorority: (美国大学里的)女生联谊会。
5. read into something: 对……作过多的理解。影片中Messer的意思是他不会想入非非。请看例句:He reads love into her casual friendliness.(他把她不经意的友好表示看成了爱情。)
6. Hop in: 上车,快进来。
7. make the reservations: 预约,预订。例如:We have made reservation for three rooms at the hotel.(我们已在这个旅馆预订了三个房间。)
8. culinary: 烹饪的;食物的。例如:She is studying culinary arts.(她正在学习烹调。)
9. always in the middle of something: 总是在忙些什么事情。
10. set something up: 安排,策划。这里指的是牵线搭桥,介绍对象。
11. small talk: 寒暄;闲谈;聊天。
12. hook up: 勾搭上,发生性行为。看一下例子:They have hooked up when we went to camping in summer.(他们早在夏天露营的时候就已经眉来眼去了。)
hook somebody up指的是“介绍某人认识……”。例如:Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?(既然你是比尔的朋友,那帮我介绍一下吧!)
13. lousy: 非常糟的;极坏的;恶劣的。
14. show up: 如约赶到;出现;露面。看一下例句:The witness failed to show up.(证人没有到场。)
15. booty call: 一夜情邀请电话,也就是邀请对方和自己性交的电话。