英文歌词

Song:This Love
Artist:Sarah Brightman
Style:Pop
This love
This love is a strange love
A faded kind of day love
This love
This love
I think I'm gonna fall again
And even when you held my hand
It didn't mean a thing
This love
This love
Never has to say love
Doesn't know it is love
This love
This love
Doesn't have to say love
Doesn't need to be love
Doesn't mean a thing
This love
This love
oh~oh~oh~
This strange love (strange love)
This love... oh~
This love oh~
This love oh~
This strange love (strange love)
This love oh~
This love oh~
This love oh~
This strange love (strange love)
This love oh~
This love oh~
This love oh~
This strange love (strange love)
This love oh~
This love oh~
oh~oh~oh~
This strange love (strange love)
This love oh~
中文歌词
歌曲:这份爱
歌手:莎拉布莱曼
风格:流行
这份爱
这份爱是一份奇特的爱
一份已凋谢的白日的爱
这份爱
这份爱
我想我将再次与它失之交臂
即使你牵着我的手
它也不能表示什么
这份爱
这份爱
从未说过爱
也不知道它是爱
这份爱
这份爱
不必去说爱
也不需要这份爱
没有任何意义
这份爱
这份爱
啊~
这份奇特的爱
这份爱啊~
这份爱啊~
这份爱啊~
这份奇特的爱
这份爱啊~
这份爱啊~
这份爱啊~
这份奇特的爱
这份爱啊~
这份爱啊~
这份爱啊~
这份奇特的爱
这份爱啊~
这份爱啊~
啊~
这份奇特的爱
这份爱啊~
活学活用
1.A faded kind of day love 意思是“一份已凋谢的白日的爱”,faded是fade(枯萎,凋谢)的过去分词。意思是“业已枯萎的,凋谢的”。
2.I think I'm gonna fall again 意思是“我想我将再次与它失之交臂”,这里是意译,因为fall的基本意思是“跌倒,陷落”,所以经常引申为“失败,未获成功”之意,如rise and fall意思就是“升和降,盛和衰”,常用来形容命运多舛,意思与ups and downs相近。
3.hold one's hand意思是“抓住某人的手”,hold表示“抓住并握着”,前面我们学过hold on to sb.意思是“牢牢把握住某人而不让他离开”。
MV
赏析
这首充满迷离美感的情歌《This Love》原来是由Cocteau Twins主唱的,这里介绍的是Sarah Brightman翻唱的《this love》,来自2004年的《月光女神精选专辑II》。这是一张以"月亮"为概念的专辑,收录古今欧美知名与月亮有关的单曲,包括流行歌曲、电影配乐、甚至是古典音乐,重新填词,再经过高雅精致的编曲混音,搭配上莎拉布莱曼独一无二的天簌美声而成。Sarah Brightman的歌声经过了多次的转变到了《月光女神》可以说是达到另一个新的境界。阵容坚强的选曲,精采丰富的编曲,配上独特的“莎拉式”唱腔,不论古典迷、流行迷、电影迷、发烧迷、舞曲迷,都会笼罩在女神的月光照射下,感到美妙无比。