复杂的并列句的拆分和理解 例262
教程:考研英语经验  浏览:503  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    例262 Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.

    【结构分析】主语中心语是Hardy's weakness,谓语动词是两个derived from,其中第二个from前面省略了derived,第一个宾语是his apparent inability, to control the comings and goings of these impulses是个不定式,修饰前面的his apparent inability,第二个宾语是his unwillingness,后面是个不定式to cultivate and sustain the energetic and risky ones,修饰前面的his unwillingness。

    【亮点回放】此句话的亮点在于采用了两个并列的宾语,每个宾语后面都有不定式,两个不定式都修饰前面的宾语,并列的宾语和并列的不定式是重要的并列功能成分,作文可以去写,增加气势和文章的魅力。

    【核心词汇】

    weakness 缺陷

    derived from 缘起于

    apparent inability 明显的无能

    comings and goings of these impulses 创作冲动的穿梭往来

    his unwillingness 不愿意

    cultivate and sustain 培养和维持

    energetic 富于生机活力

    risky 风险性强的

    【参考译文】哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。

    0/0
      上一篇:复杂的并列句的拆分和理解 例261 下一篇:复杂的并列句的拆分和理解 例263

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)