140. But from an emotional energy point of view, they are dead weights that keep us from moving forward.
译文
但是,从精神能量的角度来看,它们(悔恨)不过是阻碍我们前行的包袱。点睛
本句的主干是But...they are dead weights。that引导定语从句,修饰weights。point of view属于固定搭配,意为“观点;看法”。如:
If one has an open mind, it is easy to appreciate another's point of view. 如果一个人思想开放,就不难接受他人的观点。
keep sb. from doing sth.是固定句型,其中的sb.可以省略,意为“阻止某人做某事”。如:
We bit our tongues the entire weekend to keep from telling him where to go! 整个周末我们强忍着未向他下逐客令。
考点归纳
与介词from搭配的短语有很多,其中常见的有:prevent sb. from sth./doing sth. 阻止某人做某事
come from 来自 get away from 离开;逃脱
from now on 从现在起,从今以后 hear from 收到(某人的)来信
die from 死于,因……而死 descend from 出自;是……的子孙