256. Ultimately we must get a handle on those issues as well, or a creature that outlived the dinosaurs(恐龙)will meet its end at the hands of humans, leaving our descendants to wonder how creature so ugly could have won so much affection.
译文 最终我们也必须解决那些问题,否则,这么一种比恐龙活得更久的生物将会在人类手中灭绝,让我们的后代困惑于为何如此丑陋的生物可以赢得如此多的关爱。
点睛 该句是一个由or连接的并列句,两句的主干分别是...we must get a handle on those issues...和a creature...will meet its end...。其中,that引导的定语从句修饰creature;非谓语动词短语leaving our descendants...在句中作状语,表示结果。
get a handle on在句中意为“着手处理,解决”,此外还含有“了解”的意思。如:
We must get a handle on the true nature of the problem. 我们必须理解这个问题的实质。
outlive意为“比……长寿;比……经久”,与其意思相近的词是outlast。如:
It's impossible that you will outlast me. 你不可能比我长寿。
考点归纳 英语中以out-为前缀的常用词还有:
outburst 爆发 outcome 结果 outdo 超过
outdoors 在户外 outgrow 长出 outlaw 违法
outlet 出口 outline 大纲 outmost 最外面的
outnumber 数目超过 outpace 超过速度 outplay 胜过
outpoint 得分多于 outreach 到达顶端 outrun 超过
outsell 卖得多 outset 开头 outsize 特大的
outsmart 更聪明 outstanding 突出的 outstare 以目光压倒
outstay 比……逗留更久 outtalk 说得过 outturn 产量
outwear 用坏 outweigh 胜过 outworker 外出人员
outworn 用旧的