272. Using this information, the amygdale appraises a situation—I think this charging dog wants to bite me—and triggers a response by radiating nerve signals throughout the body.
译文 扁桃体运用这些信息对当前情况作出判断——例如:我认为这只冲过来的狗想咬我——然后通过向全身传递神经信号来作出反应。
点睛 本句的主干是...the amygdale appraises a situation...and triggers a response...。现在分词短语using this information作方式状语,两个破折号间的内容作插入语,对前面的内容进行说明。
appraise意为“鉴定,评价”。如:
My job is to appraise the quality of products. 我的工作是鉴定产品质量。
trigger意为“触发,引起”。如:
The incident triggered an armed clash on the border. 这起事件在边境上触发了一场武装冲突。
radiate意为“发射,射出”。如:
Highways radiate in all directions. 公路四通八达。
charge在这里作动词,意为“向……冲去”,charging dog即“冲过来的狗”。
考点归纳 appraise、estimate和assess这三个词都含有“估计”或“估价”之意。
appraise表示的评价是行家的估计,常用于估计某物的价值或市场价格,也可用于评审某物的质量或估计某人的才能等。如:
Experts will appraise the antiques. 专家将对这些古玩进行品评。
It's wise to appraise the ability of each potential partner. 评估每一个潜在合作伙伴的实力是明智的做法。
estimate表示的估计或估价只是猜测,甚至只是一种想法。如:
We estimated the number of visitors at 1 million. 我们估计参观者人数为100万。
assess的原义是对某物进行估价,并以此作纳税的基础;其引申义是指估计出某物的价值,以更有效地利用它。如:
It's necessary to assess the house at its true worth. 有必要评定这栋房子的真正价值。
We will assess his suitability for the job. 我们要评估一下他是否适合这项工作。