请将下面这段话翻译成英文:
吉祥图案(auspicious patterns)几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。 中国的春节、婚礼或其他节日期间,人们喜欢在房间里贴一些吉祥图案,这是表 达对幸福生活期望的一种方式。吉祥图案在中国拥有近三千年的历史,至今仍是 中国人生活中一个重要的部分。吉祥图案有多种类型且内容广泛,主要表达对象 有:福、禄、寿、禧。最流行的图案是双喜(囍)(double happiness)。举行婚礼时人们一般都会用到它。 ^
参考答案:
Auspicious patterns play an important role in almost all the festivals or wedding ceremonies. During the Spring Festival, weddings or other holidays,people like sticking some auspicious patterns in their rooms. It is a way to express the expectation of happy life. The auspicious patterns in China have a long history of nearly three thousand years and are still an important part of Chinese people's life. Auspicious patterns have a variety of types and a wide range of contents,and they mainly express expectation to bless, emolument,longevity and happiness. The most popular patterns are double happiness (two Chinese characters meaning happiness). People generally use it when they hold a wedding.
1.吉祥图案几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色:“吉祥图案”可译为 auspicious patterns。“扮演着重要角色”可译为play an important role, role意为“角色”,也可表示“起着重要的作用”,还可用play an important part来表示。
2.这是表达对幸福生活期望的一种方式:“方式”可用way表示;“表达”可译为 express; “期望”可译为expectation,其动词形式为expect,常用结构为expect to do sth.。
3.举行婚礼时人们一般都会用到它:这句可以翻译为带有时间状语从句的句子;其中“举行婚礼”可译为hold a wedding,hold意为“举行”,如:“举行会 议”可用hold a meeting来表示。