英语六级翻译新题型备考词汇:中国传统文化
教程:六级翻译  浏览:1581  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      风水:Fengshui; geomantic omen

      阳历:solar calendar

      阴历:lunar calendar

      闰年:leap year

      十二生肖:zodiac

      春节:the Spring Festival

      元宵节:the Lantern Festival

      清明节:the Tomb-sweeping Day

      端午节:the Dragon-boat Festival

      中秋节:the Mid-autumn Day

      重阳节:the Double-ninth Day

      七夕节:the Double-seventh Day

      春联:spring couplets

      春运:the Spring Festival travel

      把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year

      庙会:temple fair

      爆竹:firecracker

      年画:(traditional) New Year pictures

      压岁钱:New Year gift-money

      舞龙:dragon dance

      舞狮:lion dance

      元宵:sweet sticky rice dumplings

      花灯:festival lantern

      灯谜:lantern riddle

      食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。

      Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.

      传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。

      Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.

      四合院:Siheyuan/ Quadrangle

      亭/阁:pavilion/attic

      刺绣:Embroidery

      剪纸:Paper Cutting

      书法:Calligraphy

      针灸:Acupuncture

      象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

      偏旁:radical

      战国:Warring States

      人才流动:Brain Drain/Flow

      铁饭碗:Iron Bowl

      黄土高原:Loess Plateau

      红白喜事:Weddings and Funerals

      儒家文化:Confucian Culture

      孟子:Mencius

      火锅:Hot Pot

      《诗经》:the Book of Songs

      《史记》:Historical Records/ Records of the Grand Historian

      《西游记》:The Journey to the West

      唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

      火药:gunpowder

      印/玺:Seal/Stamp

      京剧:Beijing Opera/Peking Opera

      秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

      相声:Cross-talk/ Comic Dialogue

      电视小品:TV Sketches/TV Skit

      太极拳:Tai Chi

      天坛:Altar of Heaven in Beijing

      故宫博物馆:The Palace Museum

      敦煌莫高窟:Mogao Caves

      小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

      春卷:Spring Roll(s)

      莲藕:Lotus Root

      北京烤鸭:Beijing Roast Duck

      门当户对:Perfect Match/ Exact Match

      《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

      文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”

      兵马俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army

    0/0
      上一篇:英语六级翻译新题型练习:科学和自然 下一篇:英语六级翻译新题型练习:艺术家与马

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)