2024年12月大学英语六级翻译真题以及译文
教程:六级翻译  浏览:27  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语六级翻译作为大学英语水平的重要测试环节,不仅要求考生具备扎实的英语基础和精准的词汇运用,更强调对原文深刻理解和流畅表达的能力。它不仅是衡量英语综合应用能力的标尺,也是提升翻译技巧、深化语言理解的关键途径。掌握英语六级翻译技巧,对于提升个人英语水平及跨文化交流能力具有重要意义。今天,小编为大家整理了2024年12月大学英语六级翻译真题以及译文,希望对大家有所帮助!

    022001.jpg

    Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

    说明:本部分给你30分钟时间将一段中文翻译成英文。请将答案写在答题纸2上。

    2024年12月大学英语六级翻译真题以及答案(卷一)

    中文内容

    北斗(Beidou)卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。研发人员经过不懈努力,攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为世界上少数几个独立拥有全球卫星导航系统的国家之一。北斗系统已广泛应用于交通运输、灾害救援、天气预报、公共安全等诸多领域。北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可,开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。

    参考译文

    The successful research& development of the Beidou Navigation Satellite System is a significant scientific and technological achievement that China has made since the reform and opening-up. Through relentless efforts, the researchers successfully overcame a series of technical challenges and developed the Beidou system which has ultimately achieved global coverage and high-precision positioning, making China one of the few countries in the world with an independent global satellite navigation system. The Beidou system has now been widely applied to various fields, including transportation, disaster relief, weather forecasting, and public safety. Today, the Beidou system has gained worldwide recognition and begins to provide high-quality services for an increasing number of countries and regions.

    2024年12月大学英语六级翻译真题以及答案(卷二)

    中文内容

    洋山港(YangshanPort)是上海航运中心的重要组成部分,是中国第一个深水港,也是世界上规模最大的深水港之一。经过近20年的发展,洋山港已实现高度自动化。数字技术和人工智能的使用大大减少了用工成本和碳排放。自主研发的码头管理系统可以在百公里之外对大型设备进行远程操控。洋山港看上去一片繁忙,现场却见不到人工操作,而且能够24小时不间断运作。洋山港将不断发展,为把上海建成一个全球航运中心做出更大贡献。

    参考译文

    Yangshan Port, a key part of the Shanghai Shipping Center, stands as China's first deep-water port and one of the largest deep-water ports in the world. After nearly two decades of development, the port has achieved a high degree of automation. The application of digital technology and artificial intelligence has greatly reduced labor costs as well as carbon emissions. The independently developed terminal management system can realize remote control of large equipment at a distance of over 100 kilometers. Although Yangshan Port appears to be bustling, there is actually no man operating on site. It can operate continuously around the clock. The port will continue to develop and make greater contributions to building Shanghai into a global shipping center.

    2024年12月大学英语六级翻译真题以及答案(卷三)

    中文内容

    遨游太空历来是中华民族的梦想。2003年,神舟五号飞船发射成功,杨利伟成为第一个飞入太空的中国宇航员。2008年,神舟七号升空,翟志刚成为中国历史上首位进行太空行走的宇航员。近年来,中国航天进入创新发展“快车道”,太空基础设施建设稳步推进,中国空间站于2022年全面建成。中国航天事业的迅速发展在中华民族的历史上写下了辉煌一页,也为人类文明进步做出了巨大贡献。未来,中国探索太空的脚步将迈得更稳、更远。

    参考译文

    Exploring outer space has long been a dream of the Chinese nation. In 2003, the Shenzhou-5 spacecraft was successfully launched, enabling Yang Liwei to become the first Chinese astronaut sent into space. In 2008, the Shenzhou-7 spacecraft rocketed into sky, making Zhai Zhigang the first Chinese astronaut to conduct a spacewalk in China's history. In recent years, China's aerospace industry has entered the“fast lane” of innovative development, with steady progress achieved in the construction of space infrastructure and the China Space Station fully completed in 2022. Not only has the rapid development of China's aerospace industry written a glorious chapter in the history of the Chinese nation, but it has also made great contributions to the progress of human civilization. Looking ahead, China's journey to explore space will be steadier and further-reaching.

    以上就是2024年12月大学英语六级翻译真题的相关内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础!

    0/0
      上一篇:英语六级翻译练习资料精选整理:黄金周 下一篇:英语六级翻译练习资料精选整理:高速公路

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)