六级段落翻译_皮影戏
教程:六级翻译  浏览:214  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    皮影戏

    作为中国出现最早的戏曲形式之一,也是我国民间广为流传的傀儡戏 (puppet play)之一,皮影戏 (shadow play)是一种用兽皮或纸板制成戏中的人物和道具 (props)形象并借灯光照射这些形象而表演故事的戏曲形式。表演时艺人们在白色幕布后面操纵戏曲人物,用当地流行的曲调唱述故事,同时配以打击乐器 (percussion instrument)和弦乐,具有浓厚的乡土气息。中国的皮影艺术是我国民间工艺美术与戏曲结合而成的独特艺术形式,是中国传统艺术中不可或缺的一颗精巧的明珠。

    翻译点拨

    1. 广为流传的:该词的基本含义就是“普遍的,分布广泛的”,所以可以用widespread来表达,而不必根据字面意思生硬地直译。

    2. 借灯光照射这些形象:“借”即“借助”的意思,可译为with the help of;“灯光”即lamplight;“照射”用illuminate一词来表达最为恰当,因此翻译为illuminate these images with the help of lamplight。

    3. 配以打击乐器和弦乐:意思就是“跟随着打击乐器和弦乐的节奏”,因此翻译为to the rhythm of percussion instruments and string music。

    4. 乡土气息:乡土多与农村有关,乡土气息即“农村的特点”,因此可翻译为rural flavor。

    5. 我国民间工艺美术与戏曲结合而成:翻译为combine the Chinese folk arts and crafts with opera。此处重点考查“结合”这一表达方式的译法,“将两件事物结合在一起”,应翻译为combine sth. with sth.。

    参考译文

    Shadow Play

    As one of the earliest opera forms and a sort of widespread puppet play in China, shadow play is a kind of opera in which the characters and props are made of animal skins or paperboards and the story was performed by illuminating these images with the help of lamplight. While performing, the performers manipulate the characters behind the white curtain and tell the story by singing with the popular local melody to the rhythm of percussion instruments and string music, which is of strong rural favor. The Chinese shadow play, a unique art form combining the Chinese folk arts and crafts with opera, is an indispensable delicate pearl in Chinese traditional arts.

    知识小贴士

    皮影戏是中国出现最早的戏曲剧种之一,历史悠久,关于它的起源民间有多种说法。其中,山西晋中一带的皮影艺人,供奉黄龙真人为祖师爷。据传早在殷商时代,黄龙真人与他的外甥剪兽皮成人形在窗前自娱,后人据此剪成纸窗影人,随之才有后来的纸窗影戏。而在陕西的皮影中,流传着这样一句话:“皮影戏始于汉,兴于唐,盛于宋”,并认为皮影戏发源于陕西。但这些民间传说并没有充分的证据。皮影戏种类繁多,区别主要在声腔和剧目方面,影人制作和表演技术则大同小异。道具主要为影窗,俗称“亮子”,一般高3尺,宽5尺,最高不过4尺,最宽不过6尺,以白纸作幕,以便单人操作。其次为油灯一盏,用以映射影人和表演动作。中国皮影被世界多国的博物馆收藏,也是中国政府与其他国家领导人相互往来时的馈赠佳品(a rare gift to share)。皮影艺术在中国乃至世界上拥有很高的艺术价值。

    0/0
      上一篇:六级段落翻译_中国结 下一篇:六级段落翻译_风筝

      本周热门

      受欢迎的教程