《论语》
作为儒家的经典著作之一,《论语》 (The Analects of Confucius )收录了孔子及其弟子(disciples)的言语和思想。传统上认为它是由孔子的弟子编写,并于中汉时期发展成其最终的形式。在汉朝早期,《论语》只被认为是“五经 (the“Five Classics”)”的一部“评论”。宋朝晚期,《论语》作为一本哲学著作的重要性已经超越了“五经”,并且被认为是“四书 (the“Four Books”)”之一。在过去的2000年里,《论语》是被阅读和研究最多的书籍之一,并在现今继续对中国人的思想和价值观产生重大的影响。
翻译点拨
1. 收录了……:翻译为is a collection which...。此处采用了转译法,即将原文中给出的动词“收录”转换成了名词进行翻译,将其译为了collection。有时候采用转译法会让文字表达更为地道。
2. 弟子:翻译为disciple,意思最为贴近。也有人将其翻译为students。
3. 《论语》……的重要性已经超越了“五经”:翻译为the importance of The Analects...surpassed that of the“Five Classics”。在surpassed之后其实省略了the importance,此处采用了that进行代替,以避免与上文重复。
4. 对……产生重大的影响:翻译为have a substantial influence/impact on...
参考译文
The Analects of Confucius
As one of the Confucian classics, The Analects of Confucius is a collection that records the sayings and ideas attributed to Confucius and his disciples. Confucius' disciples are traditionally believed to have compiled the classic, which achieved its final form during the mid-Han Dynasty. By the early Han Dynasty, The Analects of Confucius was considered merely a“commentary”on the“Five Classics”. But during the late Song Dynasty, the importance of The Analects of Confucius as a philosophy work surpassed that of the“Five Classics”, and it was recognized as one of the“Four Books”. The Analects of Confucius has been one of the most widely read and studied books in China for the last 2,000 years, and it continues to have a substantial influence on Chinese people's thought and values today.
知识小贴士
《论语》以语录体和对话文体为主,叙事体为辅,记录了孔子及其弟子的言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。它与《大学》、《中庸》、《孟子》、《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》并称为“四书五经”。通行本《论语》共二十篇。孔子是《论语》描述的中心。此外,围绕孔子这一中心,《论语》还成功地刻画了一些孔门弟子的形象。如子路的率直鲁莽(frank and rash),颜回的温雅贤良(refined and virtuous),子贡的聪颖善辩(bright and eloquent),曾皙的潇洒脱俗(unrestrained and free from vulgarity)等等,都称得上个性鲜明,给人留下了深刻的印象。作为一部涉及人类生活诸多方面的儒家经典著作,《论语》中提到了如何做人、人格塑造以及治国安邦等方面的内容,这些对当代人极具借鉴意义。