20多岁生孩子和30多岁生孩子有什么不同
教程:时尚话题  浏览:247  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Giving birth at any age comes with changes — to your body and bank account.

    任何年龄的生育都会不同——你的身体和银行账户都是不一样的。

    Women in their 20s have a much higher chance of getting pregnant, for example, and a lower risk of conditions like gestational diabetes, preeclampsia, and high blood pressure.

    例如,20多岁的女性怀孕的几率更高,患妊娠糖尿病、先兆子痫和高血压等疾病的风险更低。

    Studies suggest that women who wait until their 30s to give birth may be healthier later in life, live longer, and earn more income. They'll also be more likely to have twins.

    研究表明,等到30多岁才生孩子的女性可能晚年更健康,寿命更长,收入更多。他们也更有可能生双胞胎。

    Giving birth at any age is a big change. For one, you'll have a child to support. They cost the average household around $230,000 to raise, but there are some major differences based on when you give birth. Take fertility: Between the ages of 20 and 24, women have an 86% chance of conceiving after trying for a year. But that chance falls to around 50% in your late 30s.

    对任何年龄来说,生孩子都是一项巨大的挑战。首先,你要抚养一个孩子。平均每个家庭要花23万美元来养孩子,但根据你生孩子的时间还有一些很大的不同。以生育率为例:在20岁到24岁之间,女性备孕一怀孕的几率为86%。但在30多岁的时候,这个几率会下降到50%左右。

    And then there's your health. 20-somethings have a lower chance of miscarrying and of conditions like gestational diabetes , preeclampsia , and high blood pressure . But when it comes to your health later in life, waiting until your 30s to give birth is better. Research shows that moms who first gave birth in their early 30s report higher energy, better fitness, and fewer aches and pains compared to moms who first gave birth in their early 20s.

    还有你的健康。20多岁的人流产的几率较低,患妊娠糖尿病、先兆子痫和高血压的几率也较低。但说起对晚年健康的影响,那么等到30多岁生孩子会更好。研究表明,与20出头第一次分娩的母亲相比,30出头第一次分娩的母亲精力更充沛,身体更健康,疼痛更少。

    And that might help explain another scientific finding. Women who have kids in their 30s might also live longer. According to a paper published in 2015, women who had their last child after age 33 were twice as likely to live past 95 compared to women who had their last child before their 30 th birthday.

    这可能有助于解释另一项科学发现。30多岁有孩子的女性也可能活得更长。根据2015年发表的一篇论文,33岁以后生最后一个孩子的女性活到95岁以上的可能性是30岁之前生最后一个孩子的女性的两倍。

    And perhaps they'll also have more money to spend in those extra years. A Danish study found that college-educated mothers who were 31 to 34 when they gave birth earned around $5,000 more income over their lifetime compared to the average woman with a college degree, whereas college-educated women who had their first kid before 25 earned around $80,000 less.

    也许他们也会有更多的钱花在这些额外的寿命上。丹麦的一项研究发现,与拥有大学学位的普通女性相比,在31岁到34岁之间接受过大学教育的母亲在一生中的收入要多出5000美元左右,而受过大学教育的女性在25岁之前生育第一个孩子的收入比她们少约8万美元。

    Of course, that's just moms. What about the kids? If their moms gave birth in their 30s instead of their 20s, those kids might be safer, smarter, or even taller. On top of that, there might be more of them. That's right, because if you wait until your 30s, you're more likely to have twins. Older women have higher levels of a hormone called FSH, which stimulates the ovaries. Normally, women release just enough FSH to ovulate or release one egg, but near menopause, they produce a ton of it, which can cause two eggs to ovulate and ultimately result in twins.

    当然,那只是妈妈们的不同。孩子们呢?如果他们的妈妈在30多岁而不是20多岁的时候生孩子,这些孩子可能会更安全、更聪明,甚至更高。除此之外,可能还有更多。没错,因为如果你等到30多岁,你更有可能生双胞胎。老年女性体内一种名为FSH的激素水平较高,这种激素能刺激卵巢。正常情况下,女性释放的FSH只够排卵或释放一个卵子,但接近更年期时,会产生大量FSH,这会促进两个卵子排卵,最终导致双胞胎。

    0/0
      上一篇:睡眠习惯不好的大学生学习成绩更低 下一篇:你喜欢甜食还是咸食?

      本周热门

      受欢迎的教程