双语名著·追风筝的人 The Kite Runner(36)
教程:经典读吧  浏览:202  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    12岁的阿富汗富家少爷阿米尔与仆人哈桑情同手足。然而,在一场风筝比赛后,发生了一件悲惨不堪的事,阿米尔为自己的懦弱感到自责和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟随父亲逃往美国。

    成年后的阿米尔始终无法原谅自己当年对哈桑的背叛。为了赎罪,阿米尔再度踏上暌违二十多年的故乡,希望能为不幸的好友尽最后一点心力,却发现一个惊天谎言,儿时的噩梦再度重演,阿米尔该如何抉择?

    故事如此残忍而又美丽,作者以温暖细腻的笔法勾勒人性的本质与救赎,读来令人荡气回肠。

    下面就跟小编一起来欣赏双语名著·追风筝的人 The Kite Runner(36)的精彩内容吧!

    I remember one overcast winter day, Hassan and I were running a kite. I was chasing him through neighborhoods, hopping gutters, weaving through narrow streets. I was a year older than him, but Hassan ran faster than I did, and I was falling behind.
    我记得有个阴暗的冬日,哈桑和我追着一只风筝。我跟着他,穿过各处街区,跳过水沟,侧身跑过那些狭窄的街道。我比他大一岁,但哈桑跑得比我快,我落在后面。


    "Hassan! Wait!" I yelled, my breathing hot and ragged.[qh]
    "哈桑,等等我。"我气喘吁吁地大喊,有些恼怒。


    He whirled around, motioned with his hand. "This way!" he called before dashing around another corner. I looked up, saw that the direction we were running was opposite to the one the kite was drifting.
    他转过身,挥挥手:"这边!"说完就冲进另外一个拐角处。我抬头一看,那个方向与风筝跌落的方向恰好相反。


    "We're losing it! We're going the wrong way!" I cried out.
    "我们追不到它了!我们跑错路了!"我高声叫道。


    "Trust me!" I heard him call up ahead. I reached the corner and saw Hassan bolting along, his head down, not even looking at the sky, sweat soaking through the back of his shirt. I tripped over a rock and fell--I wasn't just slower than Hassan but clumsier too; I'd always envied his natural athieticism. When I staggered to my feet, I caught a glimpse of Hassan disappearing around another street corner. I hobbled after him, spikes of pain battering my scraped knees.
    "相信我!"我听见他在前面说。我跑到拐角处,发现哈桑低首飞奔,根本就没有抬头看看天空,汗水浸透了他后背的衣服。我踩到一块石头,摔了一跤--我非但跑得比哈桑慢,也笨拙得多,我总是羡慕他与生俱来的运动才能。我站起身来,瞥见哈桑又拐进了另一条巷子。我艰难地追着他,摔破的膝盖传来阵阵剧痛。


    I saw we had ended up on a rutted dirt road near Isteqial Middle School. There was a field on one side where lettuce grew in the summer, and a row of sour cherry trees on the other. I found Hassan sitting cross-legged at the foot of one of the trees, eating from a fistful of dried mulberries.
    我看到我们最终停在一条车辙纵横的泥土路上,就在独立中学旁边。路边有块田地,夏天会种满莴苣;路的另外一边有成排的酸樱桃树。只见哈桑盘起双腿,坐在其中一棵树下,吃着手里的一捧桑椹干。


    "What are we doing here?" I panted, my stomach roiling with nausea.
    "我们在这干吗呢?"我上气不接下气,胃里翻江倒海,简直要吐出来。


    He smiled. "Sit with me, Amir agha."
    他微笑:"在我这边坐下,阿米尔少爷。"


    I dropped next to him, lay on a thin patch of snow, wheezing. "You're wasting our time. It was going the other way, didn't you see?"
    我在他旁边颓然倒下,躺在一层薄薄的雪花上,喘着气。"你在浪费时间。它朝另外一边飞去了,你没看到吗?"


    Hassan popped a mulberry in his mouth. "It's coming," he said. I could hardly breathe and he didn't even sound tired.
    哈桑往嘴里扔了一颗桑椹:"它飞过来了。"我呼吸艰难,而他一点都不累。


    "How do you know?" I said.
    "你怎么知道?"我问。


    "I know."
    "我知道。"


    "How can you know?"
    "你是怎么知道的?"


    He turned to me. A few sweat beads rolled from his bald scalp. "Would I ever lie to you, Amir agha?"
    他朝我转过身,有些汗珠从他额头流下来,"我骗过你吗,阿米尔少爷?"


    Suddenly I decided to toy with him a little. "I don't know. Would you?"
    刹那间我决定跟他开开玩笑:"我不知道。你会骗我吗?"


    "I'd sooner eat dirt," he said with a look of indignation.
    "我宁愿吃泥巴也不骗你。"他带着愤愤的表情说。

    0/0
      上一篇:双语名著·追风筝的人 The Kite Runner(35) 下一篇:双语名著·追风筝的人 The Kite Runner(37)

      本周热门

      受欢迎的教程