白领英语晨读经典365 072 The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰
教程:白领英语晨读经典365  浏览:1450  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      This last rose of summer夏日最后的玫瑰

      Left blooming alone;独自绽放着;

      All her lovely companions所有昔日动人的同伴

      Are faded and gone;都已凋落残逝;

      No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,

      No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,

      to reflect back her blushes,映衬她的红润,

      Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。

      I’ll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的妳!

      To pine on the stem;让妳单独地憔悴;

      Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,

      Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她们一起躺着。

      thus kindly I scatter为此,我好心在散放

      Thy leaves o’er the bed妳的丽叶在花床上

      Where thy mates of the garden那儿,也是妳花园的同伴

      Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。

      Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,

      When friendships decay,当友谊渐逝,

      And from Love’s shining circle像从灿烂之爱情圈中

      The gems drop away.掉落的宝石。

      When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,

      And fond ones are flown,所爱的人飞走,

      O! who would inhabit啊!谁还愿留在

      This bleak world alone?这荒冷的世上独自凄凉?

    0/0
      上一篇:白领英语晨读经典365 071 When Stress Strikes You 当你有压力时 下一篇:白领英语晨读经典365 073 Move Forward 奋勇向前

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)