《疯狂英语》精选辑:栖息之鹰
教程:《疯狂英语》精选辑  浏览:1870  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Hawk Roosting


    I sit in the top of the wood, my eyes closed.
    1)Inaction, no 2)falsifying dream
    Between my hooked head and hooked feet:
    Or in sleep rehearse perfect kills and eat.

    The convenience of the high trees!
    The air's 3)buoyancy and the sun's ray
    Are of advantage to me;
    And the earth's face upward for my inspection.

    My feet are locked upon the rough bark.
    It took the whole of Creation
    To produce my foot, my each feather:
    Now I hold Creation in my foot

    Or fly up, and revolve it all slowly --
    I kill where I please because it is all mine.
    There is no 4)sophistry in my body:
    My manners are tearing off heads --

    The 5)allotment of death.
    For the one path of my flight is direct
    Through the bones of the living.
    No arguments assert my right:

    The 6)sun is behind me.
    Nothing has changed since I began.
    My eye has permitted no change.
    I am going to keep things like this.

    注释:
    1) inaction n. 无行动,迟钝
    2) falsify v. 伪造
    3) buoyancy n. 浮力
    4) sophistry n. 诡辩
    5) allotment n. 分配;拨给
    6) sun 这里指上帝


    栖息之鹰


    我栖息在树端,双眼紧闭。
    在我如钩般的头与爪之间的身体:
    纹丝不动,无梦无息
    或在熟睡中演练完美的猎杀和啄食。

    高枝予我以便利!
    空气的浮力与太阳的光辉
    成就了我的优势;
    地球上的一切都在接受我的检阅。

    我的双爪紧紧抓住粗糙的树皮。
    万物之主造就了我
    我的利爪,以至于每一根羽毛:
    如今,万物尽在我的掌握之中。

    或者一飞冲天,慢慢盘旋——
    兴之所至,手到擒来,因为一切都是我的。
    我的躯体里没有别的念头:
    我的主旨就是撕开猎物的头颅——

    生死由我掌控。
    我飞翔的目的清晰而唯一
    直扑猎物,粉身碎骨。
    我的权利不容争辩:

    上帝护佑着我。
    从一开始,就没有任何改变。
    我不允许任何改变。
    一切如常,一如既往。

    0/0
      上一篇:《疯狂英语》精选辑: 浪漫绅士 下一篇:《疯狂英语》精选辑:快乐暑假逍遥游

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)