听电影学英语:勇敢的心 17
教程:听电影学英语:勇敢的心  浏览:1262  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [00:01.26]would you be willing to trade 你们是否愿意
    [00:03.78]all the days from this day to that 用这一切来换今天
    [00:06.26]for one chance just one chance 为一个机会 就这么一个机会
      [00:08.74]to come back here and tell our enemies 回到这 告诉我们的敌人
      [00:11.62]that they may take our lives, 他们或许会杀死我们
      [00:16.30]but they’ll never take our freedom! 但他们夺不去我们的自由!
      [00:46.90]They seem quite optimistic to me. 我认为他们相当乐观
      [00:47.82]Maybe they do want to fight. 也许他们真愿意出战
      [00:48.10]Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 对峙也许是预料中的结果
      [00:52.18]but, nonetheless, 但虽然如此
      [00:55.18]I think we should deliver the king’s terms. 我们该传达国王的条件
      [00:56.06]The king’s terms? He’ll never live up to them. 国王条件?他决不给他们兑现的
      [00:57.74]Milord, I think... 吾王 我想
      [01:01.62]All right. Offer them the terms. 好吧 将条件说给他们
      [01:06.06]Shall we go and meet them? 我们要去会见他们吗?
      [01:07.66]Let me do the talking. 我来跟他们谈
      [01:10.74]Agreed. 好
      [01:17.14]Fine speech. 讲的好
      [01:19.30]Now what do we do? 现在怎么做?
      [01:24.30]Just be yourselves. 一如我们所计划的
      [01:25.74]I’m going to pick a fi ght. 去兴风作浪
      [01:26.06]Where are you going? 你去哪?
      [01:35.58]Well, we didn’t get dressed up for nothing. 我们不是没理由全副武装的
      [01:41.58]Mornay, Lochlan, Craig. 莫瑞 卢克兰 克格
      [01:47.46]Here are the king’s terms 这是国王的条件
      [01:52.42]Lead this army off the field 将军队带离战场
      [01:56.26]and he will give you each estates in Yorkshire, 他会把约克郡的土地赐给你们
      [02:01.86]including hereditary title, 还包括世袭头衔
      [02:05.54]from which you will pay... 而你们所要付出的
      [02:07.94]from which you will pay him an annual duty 只是给他年税
      [02:10.10]I have an offer foryou. 我有个提议
      [02:12.38]Cheltham, this is William Wallace. 他是威廉华莱士
      [02:13.70]From which you will pay the king an annual duty... 你们要付给他年税
      [02:17.06]I said I have an offer foryou. 我说我有个提议
      [02:21.42]You disrespect a banner oftruce? 你对休战不敬
      [02:21.66]From his king? Absolutely. 对他的国王?绝对
      [02:24.30]Here are Scotland’s terms... 苏格兰开的条件是
      [02:26.58]Lower your flags 降下你们的旗子
      [02:29.18]and march straight back to England, 回你们的英格兰
      [02:32.18]stopping at every home you pass by 每遇民舍就停下来
      [02:32.30]to beg forgiveness for 100 years oftheft rape and murder. 为百年来的杀人掳掠求恕
      [02:37.34]Do that, and your men shall live. 这样做 你们就能活
      [02:38.70]Do it not, and every one of you will die today. 不做 你们今天全会死
      [02:51.38]You are outmatched. 你太嚣张了
      [02:52.06]You have no heavy cavalry. 你并没有重装骑兵

      [02:55.42]In two centuries, no army has won... 两世纪来 没有军队能打赢
      [02:57.62]I’m not finished! 我还没说完
      [03:01.02]Before we let you leave, 在让你们离开前
      [03:03.42]your commander must cross that field, 你们统领必须穿过战场
      [03:05.66]present himself before this army, 站在这军队前
      [03:07.46]put his head between his legs, 将他的头夹在大腿里
      [03:09.46]and kiss his own arse. 亲屁股
      [03:22.30]I’d say that was rather less cordial than he’s used to. 他平时的态度更诚挚
      [03:24.18]Be ready and do exactly as I say. 准备照我话做
      [03:28.42]On my signal, 听我信号
      [03:28.94]ride round behind our position and flank them. 你骑到我们后面去攻击他们 夹杀他们!
      [03:32.50]We must not divide our forces. 我们必须通知先锋部队
      [03:33.02]Do it, and let the English see you do it. 快去 让英格兰军看到你的动作
      [03:35.78]They’ll think we run away. 他们会认为我们要逃跑了
      [03:37.66]Take out their archers. I’ll meet you in the middle. 杀了他们的弓箭手 我来战场上会你
      [04:09.90]Insolent bastard. 无礼的混帐
      [04:10.46]I want this Wallace’s heart on a plate. 我要将这个华莱士的心放这盘上
      [04:13.46]Archers. 弓箭手
      [04:13.86]Archers! Archers! 弓箭手! 弓箭手!
      [04:15.62]Archers! 弓箭手!
      [04:21.50]Archers, forward! 弓箭手 放箭!

    0/0
      上一篇:听电影学英语:勇敢的心 16 下一篇:听电影学英语:勇敢的心 18

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)