凯瑟琳升职记:商务洽谈之别说漏了嘴
教程:凯瑟琳升职记  浏览:792  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    【情景再现】

    公司给Catherine和她的一位同事分配了一个项目,是关于将要研发的新产品。该产品的上市很可能让竞争对手无立足之地,会给公司带来巨大利润。一天,他们和另一位朋友去喝茶聊天,这位同事不小心将项目的一些机密内容说了出来,Catherine赶紧小声提醒他说:Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.

    Don't spill the beans. 别说漏了嘴。

    spill是个动词,意为“洒落,溢出”,beans是“豆子”,所以spill the beans字面意思就是“将豆子弄得洒”。据说,古希腊时,若要进入某些秘密会社,必须先由社员投票通过,黑白豆子分别代表反对和同意票。但要是在计票前不小心打翻了装豆子的瓶子,而把豆子洒了一地,就等于泄露了秘密。现在,spill the beans就引申为“泄露秘密”,指由于不小心或偶然导致的,并不是故意的。

    【英语情景剧】


    Benjamin: What I have said are secrets, I have never told other people. Remember, don't spill the beans.
    本杰明:我说的全部都是秘密,我从没对别人说过。记住,千万别说漏了嘴。

    Todd: Don't worry. I won't.
    托德:别担心,我不会说的。

    0/0
      上一篇:凯瑟琳升职记:商务会议之放手去做吧 下一篇:凯瑟琳升职记:商务洽谈之她会全力以赴的

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)