A: 大家好! 欢迎来到这期的美语训练班! 我是杨琳!
B: 我是Kat! 杨琳,今天咱们学什么呢?
A:今天,咱们要看看宠物心理医生靠不靠谱,分析一下打高尔夫的好处,走神放空一下,还要告诉大家怎么用美语说“跑腿”和“放鸽子”。
B: 我保证,我们的节目绝对不会放大家鸽子!
A: 哈哈,那是当然!好了,闲话少说,我们先赶快来进入第一个单元,Learn a Word!
Learn A Word # 1494
今天我们要学的词是immune. Immune is spelled i-m-m-u-n-e, immune. Immune的意思是免疫的,比如,immune system就是指免疫系统, immune disease 则是免疫系统疾病。Immune还可以指"免除的","不受影响的". Apple's OS X, which has long been considered immune to viruses, was recently hit by a malicious software called Flashback. 苹果电脑的OS X操作系统一向被认为百毒不侵,可是最近,该系统遭到一种名叫Flashback的恶意软件的袭击。The IMF says Africa's economy is expanding, but it is not immune to global slowdown. 国际货币基金组织说,非洲经济整体有所发展,但并不能完全不受全球经济放缓的影响。好的,今天我们学习的词是 immune,immune,immune...
A: 听见没有,You have to upgrade your Macbook! Mac is no longer immune to viruses. Kat, kat, kat! 你想什么呢?
B: Oh...Oh what? I'm sorry what?
A: 瞧你这走神的!认真点!我正在说给macbook下补丁呢!
B: 对对, I spaced out there for a second! 不过正好,下面的Popular American里面,我们就要来学学走神要怎么说!
Popular American
现在播送《流行美语》。Larry和李华明天要考试,今天一起复习,但李华一直没法专心。她今天会学到两个常用语:zone out和now you're cooking with gas。
LL: So Reaganomics were the economic policies of U.S. President Ronald Reagan---Li Hua? Are you listening?
LH: (Pause) 嗯?发生什么事了?
LL: Li Hua! How can you zone out when your final is tomorrow?
LH: Zone out? 你在说什么啊Larry?
LL: To zone out means to lose concentration and to not notice what's happening around you.
LH: 喔,你是说我分心吗?
LL: Yes. A 'zone' is an area. If you 'zone out', you mentally drift away from the place you are currently at, and go off into empty, dreamy space.
LH: 所以zone是指一个区域, zone out 就是走神。
LL: Yup. So stop zoning out! We still have a lot of studying to do!
LH: 好吧。那你告诉我,什么是supply-side economics?
LL: Supply-side economics argues that economic growth can be most effectively created by lowering barriers for people to produce goods and services (supply)--
LH: 比如说降低所得税。
LL: Hey! Now you're cooking with gas!
LH: Cooking--cooking with what?
LL: Now you're cooking with gas! It means now you understand what I'm talking about.
LH: 啊。Now you're cooking with gas 是指我终于跟上了,了解你在说什么。是啊,我还是懂一点点的。不过now you're cooking with gas和了解一件事情怎么能扯得上关系呢?
LL: This comes with a little bit of history. In the 1930's cooking became more convenient as the kitchen evolved from the old coal/wood range into the wood/gas combination. So when we say 'now you're cooking with gas', it means you've crossed the barrier and progressed!
LH: 真有意思。原来是1930年代煮饭从依靠炭和木头进化成依靠天然气,生活方便了许多。所以说now you're cooking with gas就代表我进步了。
LL: Yes, that is correct. Wow you're really cooking with gas now! Learning so fast.
LH: 哈哈对呀。我现在精神好多了。还是学习英文俚语比较有趣。
LL: But we have to keep going with Economics, or else we're both going to fail the exam tomorrow.
LH: 是啊。But if we keep talking about boring Economics, I'm going to zone out again!
LL: Hmm what should we do then...
LH: 要不这样!你先教我zone out 和now you're cooking with gas 的用法,让我变得有精神之后,我们再继续看经济学,怎么样?
LL: I guess that could work. Hmm....you seem to be able to use these two phrases already. Do you have any questions?
LH: 当然有。如果分心是zone out, 那很专注的时候就是I'm really zoned in, right?
LL: That's interesting. But no one says it that way. A lot of phrases are only used in one direction. Therefore, you can only say zone out, but there is no such thing as zone in.
LH: 啊,原来如此。分心是zone out, 但注意力集中时不能反过来说zone in.
LL: Right. What about "now you're cooking with gas?" Can you give me an example using that phrase?
LH: Even though I was zoning out at the beginning of this review session, I began to cook with gas.
LL: Hmm. The phrase 'now you're cooking with gas' is usually used together as one, so no words are changed. Therefore, we don't say that someone begins to cook with gas.
LH: 好麻烦。所以说,Now you're cooking with gas. 得要整句一字不露地用。通常是一个人对另一个人说,Now you're cooking with gas. 而不是用来形容第三者的。
LL: That's right. Now you're really cooking with gas! Do you think we can go back to Economics?
LH: 啊!我要回家了。今晚是美国偶像American Idol的决赛。拜拜!
LL: Wait! Li Hua!
MC: 各位听众,今天李华从Larry那儿学到两个常用语,一个是zone out, 是走神,发呆的意思;另一个是now you're cooking with gas. 指一个人开始进入情况了。这次《流行美语》播送完了,谢谢收听,下次节目再见。
A: Kat, 我可要批评你了,How could you zone out in the middle of the show?
B: I'm really sorry! I was thinking about all the things I want to say to my supervisor! 他今天早晨又让我去帮他买咖啡!我又不是给他跑腿的小时工!
A: 原来是这样!也许你可以跟他谈谈,说不定他根本就没觉得这是个事儿呢!
B: if he asks me to buy coffee again, I will throw it in his face! Yeah, yeah! I will do that! 不过大家先拿我当个模版,咱们来看看跑腿儿用美语怎么说!