美语训练班055
教程:美语训练班  浏览:1776  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是Jimmy要问的:别慌。

    Jimmy: Donny, 大事不好了!

    Donny: What happened, Jimmy? You look terrible!

    Jimmy: 两小时后....我要和女朋友约会,她刚提醒我,今天是我们认识一周年纪念日,还给我准备了礼物。But I totally forgot! 怎么办?她肯定会生气,会骂我,会分手,还会......

    Donny: Hey! Hey! Don't have a cow!

    Jimmy: 啊?你说什么?cow? cow 不是奶牛么?

    Donny: What I meant is-- you need to calm down. "Don't have a cow" 也就是中文里说的不要慌张。

    Jimmy: 哦,让别人冷静,别慌,就说 Don't have a cow! 哎?还有别的说法么?我记得有个词叫 chill, c-h-i-l-l?

    Donny: Yes! You can say chill out. It means calm down, or "don't panic".

    Jimmy: 啊! 要是我今晚跟女朋友坦白讲:我就是忘了咱俩认识一周年这回事了,你能把我怎么样?她肯定会抓狂。然后我就说:Honey! Chill out!

    Donny: 呃....I think you better say "Honey, I'm really sorry. How can I make up to you?"

    Jimmy: 呵呵,我开玩笑的。

    Donny: Oh, speaking of the word "chill", you can also say "take a chill

    pill". It's another way of saying "calm down".

    Jimmy: Take a chill pill. Pill, p-i-l-l, pill是“药丸”的意思,所以, take a chill pill字面意思就是“吃个冷静药丸”,就是叫人别激动,别慌。

    Donny: You got it. So what are you going to do for tonight's date?

    Jimmy: 还能怎么办,抓紧这两小时,赶紧去买礼物呗! 走啦!

    Donny: Before you go, tell me what you've learned today!

    Jimmy: 今天学了让人别慌的三种说法。第一,Don't have a cow;

    第二,Chill out;

    第三:Take a chill pill.

    这次的"美语怎么说"就到这里结束了。如果你也有不会说的词,请写信给 Donny, 电邮请寄meiyu@voanews.com

    B: See 杨琳,you really just need to take a chill pill. It's obvious that with skills like mine, it won't be long before I will be so famous that I will be able to afford all the luxury goods I want!

    A: 你可真不像一般的美国人。There's a stereotype that Americans don't really care about luxury brands. 你说大街上大家不都穿T-shirt和牛仔裤么!

    B: You forget- I'm not "everyone." I'm a unique and beautiful flower! 哈哈哈,开个玩笑! 我个人可不喜欢这些刻板印象,不过in today's Go English, we'll take a look at different stereotypes from around the world!

    A: Let's listen!

    Culture: Intermediate

    各位听众,大家好!今天我们为您播出“美语三级跳”节目“社会文化”单元的中级课程。

    Jane 和Will初次约会,聊到彼此的家庭背景。我知道Jane 的父母来自中国,所以我很想听听,作为一个亚裔美国人,Jane的成长经历是什么样的。

    Professor: That's right, Winnie, let's listen to what they have to say.

    Will: So Jane, you said that both your parents are from China. How do they like living in America?

    Jane: They really like it, but of course they miss their friends and family back home sometimes.

    Will: Yeah, I can imagine. So do you consider yourself Chinese or American?

    Jane: Well, that's a complicated question. Of course I'm American, but I'm ethnically Chinese as well.

    Will: I see. So you consider yourself both?

    Jane: That's right.

    Will总是问一些严肃的问题! 他问Jane,觉得自己是中国人还是美国人。Jane回答说,自己既是中国人,也是美国人。

    Professor: Right. Jane is an American citizen, but she is also ethnically Chinese.

    Ethnically? 我明白了,ethnic是民族的意思.

    Professor: Exactly. For example, I could say that Hispanics are one of the largest ethnic groups in America.

    所以,从民族上讲,Jane认为自己是华人。

    Professor, 拉美裔人,是美国人口最多的少数族裔之一?那么,亚裔人口又怎么样呢?

    Professor: Asians make up about 4.5 percent of the American population.

    Will: Did you face a lot of stereotypes growing up?

    Jane: Of course, all minorities face some stereotypes. For me, lots of people assume that because I'm Asian, I'm smart and good at math.

    Will: That doesn't sound like a bad stereotype to have!

    Jane: No, it's not a very offensive stereotype. But it's still wrong for people to assume things about me because of how I look. I hate math!

    Will: Me too! I guess that's one thing we have in common.

    stereotype, s-t-e-r-e-o-t-y-p-e, stereotype,是“刻板印象”、“先入为主的看法”。Jane说,因为她是亚裔,所以很多美国人对她持有stereotype,一看她的亚洲脸,就认定她的数学一定很好!

    Professor: But Jane thinks that stereotypes are wrong, doesn't she?

    当然啦! Jane说,以貌取人是不对的。她其实很讨厌学数学。

    Professor: That's right. She and Will both hate math, so that's one thing they have in common.

    Will: Did people tease you when you were growing up because you're Asian?

    Jane: My school was very politically correct, so people tried really hard not to say things that would offend me.

    Will: Right. Race can be a sensitive subject in America. People like to talk about it, but only in a polite way.

    Jane: That's true. People these days try hard to be tolerant, and are careful not to say things that other people may think are racist.

    看来Jane 是在比较 tolerant--“宽容”的环境下 长大的。人们没有因为她是亚裔而嘲弄她。不过,Professor, 什么叫“politically correct”?

    Professor: Being politically correct is making sure that the things that you say won't offend people in minority groups and disadvantaged groups.

    哦,politically correct,在政治上保持正确,也就是言行上避免有歧视少数族裔或弱势群体之嫌。

    Professor: Right. People don't want to say anything racist, so they make sure all their words are very polite.

    没错,racist--“种族歧视性”言行,肯定不能让你做到 politically correct.

    Jane: It's pretty easy for me living in the US because it is such a diverse country. There are many other minorities, so I don't feel different.

    Will: That's true. The US is a country of immigrants, so it is very diverse.

    Jane: Yup. My university is especially diverse. It tries to find students from all over the world.

    Will: Oh yeah, my university has lots of minority students too. I've really enjoyed learning about lots of different cultures from them.

    Professor: Winnie, do you know what "diverse" means?

    Diverse就是“多样化”。Jane和Will的大学都很diverse, 不仅有来自各族裔的学生,还有来自世界各地的留学生! Professor, Jane和Will初次约会就谈了宗教、种族这些严肃话题,而且聊得挺高兴。我看他们真是天生一对儿!

    A: 我觉得上面说得很对,我来美国最大的文化冲击就是这种多元化! Learning about all these different cultures is definitely fun, but sometimes it's challenging not to offend anybody!

    B: 那你干嘛还说我买LV包包嘛!

    A: 我这不是为你好吗?!

    B: 哈哈,yeah yeah I get your point. Actually everybody has some kind of hobby that they end up pouring cash into! Let's follow up with our friend the tech-head in Business Etiquette and see what he ends up buying!

    0/0
      上一篇:美语训练班 054 下一篇:美语训练班056

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)