面红心跳,含羞遮面,害羞难为情的状况,你有没有?各种“羞答答”在英文里都有哪些表达?来看看“害羞鬼”在英文里怎么说吧!
1. be backward in coming forward
望而却步,躲躲闪闪,说明一个人特别害羞。英文里这个短语表达的意思是某个人“不太擅长表达自己的意愿或观点”。
例:If he doesn't like it, he'll tell you. He's not exactly backward in coming forward.
如果他不喜欢,他会告诉你的。他不是那种害羞的人。
2. retiring
英文里retire(退休)这个词大家都不陌生,而作为形容词的retiring不仅可以表示“退休的”,还可以形容一个人“冷淡、沉默,不太愿意和其他人交流”。
例:She is shy and retiring.
她十分害羞腼腆。
3. retreat/go/crawl/withdraw into one's shell
多啦A梦的蜗牛屋,你是不是也想要?心情不好了,可以钻进去放松一下。英文里,要是说一个人钻进了他的壳里,意思就是他变得安静了,不怎么想和人说话,也不想参加社交活动。相反,如果说某人come out of his/her shell,意思就是他“变得开朗”了。
例:He lost confidence in himself and retreated/withdrew into his shell.
他失去了自信,变得害羞沉默了。
4. shrinking violet
英文里用violet(紫罗兰)表示羞怯的人,shrinking一词则有“萎缩、犹豫不决”的意思。Shrinking violet合在一起可以指那些“羞涩、畏首畏尾的人”。
例:He looks like a shrinking violet, because he is afraid to talk with girls.
他看上去是个很羞涩的男孩,不敢和女孩子说话。
5. wallflower
如果说violet可以男女通用,那么wallflower在英文里更多是指那些在社交场合低调内敛、不愿引人注意的女性。
例:Sooner or later someone would take pity on the poor wallflower and ask her to dance.
早晚会有人同情那位在角落里没有舞伴的姑娘,邀请她跳舞的。
6. bashful
童话故事里,白雪公主的身边有七个小矮人,其中一位名叫“害羞鬼”,英文正是Bashful。英国确实有Bashful这样一个姓氏,不过它作为形容词时则表示“害羞”。
例:She was very bashful as a child.
她小时候是个害羞的孩子。