BBC news: 黑客已破解600百万用户密码企图侵入账户
教程:2012年06月BBC新闻听力  浏览:1793  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力原文

    BBC News with Jerry Smit

    The international envoy Kofi Annan is planning new proposals to revive his faltering peace plan for Syria. Diplomats say he will on Thursday urge the UN Security Council to create a new contact group to help its efforts to end the violence. It would include permanent members of the council and key regional powers. Reporting from the United Nations, Nada Tawfik.

    Mr Annan hopes that by engaging countries such as Turkey, Saudi Arabia and Iran, efforts to begin a political transition in the country can get underway. However, there are already signs that his new proposal will not be immediately welcomed in the council. The US Secretary of State Hillary Clinton speaking from Azerbaijan dismissed Iranian involvement in any process, saying it would be 'unimaginable to invite a country stage-managing the Assad regime's assault on its people'.

    Syrian opposition activists say government forces in Syria have killed about 87 civilians in the central Hama province in what they calling a massacre similar to that at Houla. Activists say that the pro-government militia accompanying official security and military forces took part in an attack on the village of Qubair, shooting many people at close range and stabbing others to death. There's been no independent confirmation of the reports.

    The US Defense Secretary Leon Panetta says the American use of drone strikes in Pakistan will continue. Speaking during a visit to neighboring India, Mr Panetta said that the US had made it very clear that they were going to continue to defend themselves. Pakistan's foreign ministry has protested about such attacks.

    The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ordered the construction of 300 new homes for Israeli settlers in an existing Jewish settlement in the occupied West Bank. The announcement came shortly after the Israeli parliament voted on a proposal that would have legalize several existing homes built on private Palestinian land in the same area. Mark Toner, a spokesman for the US State Department, criticized the move.

    "We are very clear that continued Israeli settlement activity in the West Bank undermines peace efforts and contradicts Israeli commitments and obligations, including the 2003 roadmap. Our position on settlement remains unchanged. We do not accept the legitimacy of continued Israeli settlement activity."

    Nato-led troops in Afghanistan say they've appointed a team to assess an operation in Logar province in the east of the country. Afghan officials say at least 18 civilians, including women and children, died in a Nato airstrike late on Tuesday.

    The latest figures from the US Central Bank indicate a general improvement in the American economy. The Federal Reserve survey showed growth across the country in the period of April and May. The bank said economic activity was expanding at a moderate pace – a more positive assessment than two months ago.

    World News from the BBC

    The business social networking site LinkedIn says it's investigating claims that more than 6 million of its users' passwords have been leaked onto the internet. With more details, here's Leana Hosea.

    Hackers have posted a file containing millions of encrypted passwords onto a Russian web forum, inviting people to help with the decryption to enable them to access people's accounts. LinkedIn holds users' personal information which might get into the hands of criminals, and experts advise members to change their passwords immediately. LinkedIn, which has over 150 million users, has twitted that they are investigating.

    Some of the tents have been cleared in Yemen's capital Sanaa from the area that became the center of the protest movement against the former President Ali Abdullah Saleh. The clean-up for the area, now known as Change Square, is sanctioned by the government. But activists from the main Islamist party, Islah, appeared to be carrying it out. The clearing of the square was part of the political agreement that eventually saw President Saleh resign.

    Archeologists in London say they've unearthed remains of an Elizabethan theater, in which some of Shakespeare's early plays were seen. The Curtain was probably only the second purposed-built theater in England; the first, known simply as 'The Theater', which gave them their name. Our arts reporter Vincent Dowd reports.

    The Curtain Theater opened in 1577 – a year after The Theater nearby. Most experts reckon that was the first dedicated theater building in England. Earlier, performances had been in tavern yards or at court. The approximate location of the Curtain was already known, but now experts of the Museum of London say they've identified remarkably intact elements of walling and the yard where poorer theater-goers stood. Vincent Dowd.

    BBC News

    参考译文



    BBC News with Jerry Smit

    The international envoy Kofi Annan is planning new proposals to revive his faltering peace plan for Syria. Diplomats say he will on Thursday urge the UN Security Council to create a new contact group to help its efforts to end the violence. It would include permanent members of the council and key regional powers. Reporting from the United Nations, Nada Tawfik.
    国际特使安南正在计划新方案以恢复他停滞不前的叙利亚和平计划。外交官们透露,安南周三将催促联合国安理会设立一支新的协议行动组,共同努力来结合叙利亚的暴力局势。这一行动组有可能包括安理会常任理事国,以及地区性关键国。Nada Tawfik从联合国报道。

    Mr Annan hopes that by engaging countries such as Turkey, Saudi Arabia and Iran, efforts to begin a political transition in the country can get underway. However, there are already signs that his new proposal will not be immediately welcomed in the council. The US Secretary of State Hillary Clinton speaking from Azerbaijan dismissed Iranian involvement in any process, saying it would be 'unimaginable to invite a country stage-managing the Assad regime's assault on its people'.
    安南希望通过土尔其,沙特阿拉伯及伊朗的积极参考协调,叙利亚可以实现政权过渡。然而,已经有迹象表明,他的新提议不会在安理会得到积极响应。美国国务卿希拉里在阿塞拜疆发表的讲话,将伊朗从叙和平进程中排除,称邀请一个谋划阿萨德政府屠杀人民的国家是不可想象的。

    Syrian opposition activists say government forces in Syria have killed about 87 civilians in the central Hama province in what they calling a massacre similar to that at Houla. Activists say that the pro-government militia accompanying official security and military forces took part in an attack on the village of Qubair, shooting many people at close range and stabbing others to death. There's been no independent confirmation of the reports.
    叙利亚反动方活动家报告说政府军在哈马省中心地区屠杀大约87名平民,类似于胡拉市的大屠杀。活动家们称,国家安全部队,军事武装及亲政府民兵都参于了对库贝尔的袭击,向人群近距离开枪或用刀捅刺至死。目前还没有独立消息来源证实这些报道。

    The US Defense Secretary Leon Panetta says the American use of drone strikes in Pakistan will continue. Speaking during a visit to neighboring India, Mr Panetta said that the US had made it very clear that they were going to continue to defend themselves. Pakistan's foreign ministry has protested about such attacks.
    美国国防部长Leon Panetta透露,美国将在巴基斯坦继续使用无人机。他是在访问巴邻国印度说此番话的,他还表示,美国已经说得很清楚,将继续进行自我防卫。巴基斯坦外交部长对无人战机行为已表达了抗议。

    The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ordered the construction of 300 new homes for Israeli settlers in an existing Jewish settlement in the occupied West Bank. The announcement came shortly after the Israeli parliament voted on a proposal that would have legalize several existing homes built on private Palestinian land in the same area. Mark Toner, a spokesman for the US State Department, criticized the move.
    以色列总理本雅明•内塔尼亚胡下令在西岸已存在的犹太人定居点再为以色列人建300户住房。就合法化在西岸巴勒斯坦私人用地上以色列人住宅的提案,以色列国会进行投票之后即发表了以上公告。美国国务院发言人马克•唐纳批评了以色列这一举动。

    "We are very clear that continued Israeli settlement activity in the West Bank undermines peace efforts and contradicts Israeli commitments and obligations, including the 2003 roadmap. Our position on settlement remains unchanged. We do not accept the legitimacy of continued Israeli settlement activity."
    “很清楚,以色列继续在西岸建立定居点的行为会破坏和平努力,且违背了以色列包括2003路线图的承诺和义务。美国认为以色列定居点继续发展的行为不合法。”

    Nato-led troops in Afghanistan say they've appointed a team to assess an operation in Logar province in the east of the country. Afghan officials say at least 18 civilians, including women and children, died in a Nato airstrike late on Tuesday.
    美国央行最新数据表明美国经济状况总体有所改善。美联储的调查表明,四、五月出现了全国范围内的经济增长。该银行称经济以适度的节奏增长—央行的这一评估比两个月前乐观许多。

    The latest figures from the US Central Bank indicate a general improvement in the American economy. The Federal Reserve survey showed growth across the country in the period of April and May. The bank said economic activity was expanding at a moderate pace – a more positive assessment than two months ago.
    北约军队在阿富汗称已派遣一组人员去评估阿富汗东部洛加尔省的情况。阿富汗官员说至少有包括妇女和儿童在内的18个平民在周二晚间的北将空袭中丧生。

    World News from the BBC

    The business social networking site LinkedIn says it's investigating claims that more than 6 million of its users' passwords have been leaked onto the internet. With more details, here's Leana Hosea.
    社会网站LinkedIn称其调查部门发现超过600百万用户的密码已被解密泄露。Leana Hosea报道。

    Hackers have posted a file containing millions of encrypted passwords onto a Russian web forum, inviting people to help with the decryption to enable them to access people's accounts. LinkedIn holds users' personal information which might get into the hands of criminals, and experts advise members to change their passwords immediately. LinkedIn, which has over 150 million users, has twitted that they are investigating.
    电脑黑客已在俄罗斯网络论坛贴出包括了上百万人的加密密码,还邀请人们利用这些密码和黑客一起侵入用户的银行账户。LinkedIn拥有的用户信息将可能落入犯罪分子之手,因此专家建议用户立即改密码。拥有1亿5千万用户的LinkedIn自我解嘲道他们正在进行调查。

    Some of the tents have been cleared in Yemen's capital Sanaa from the area that became the center of the protest movement against the former President Ali Abdullah Saleh. The clean-up for the area, now known as Change Square, is sanctioned by the government. But activists from the main Islamist party, Islah, appeared to be carrying it out. The clearing of the square was part of the political agreement that eventually saw President Saleh resign.
    在也门首都萨那搭建的为抗议前总统Ali Abdullah Saleh帐篷已被清除。政府认可此次对“变化广场”的清除行动,但实际实施这一行动的应该是主要的伊斯兰党,Islah的活动分子。广场清除行动是迫使Saleh辞职的政治协议部分内容。

    Archeologists in London say they've unearthed remains of an Elizabethan theater, in which some of Shakespeare's early plays were seen. The Curtain was probably only the second purposed-built theater in England; the first, known simply as 'The Theater', which gave them their name. Our arts reporter Vincent Dowd reports.
    伦敦的考古学家们称挖掘出伊丽莎白剧院遗址,莎士比亚的早期作品都在这里演出。这家也被称为“帷幕”的剧院可能是英格兰第二家专门剧院;第一家,也就是大家都知道的“大剧院”。艺术记者Vincent Dowd报道。

    The Curtain Theater opened in 1577 – a year after The Theater nearby. Most experts reckon that was the first dedicated theater building in England. Earlier, performances had been in tavern yards or at court. The approximate location of the Curtain was already known, but now experts of the Museum of London say they've identified remarkably intact elements of walling and the yard where poorer theater-goers stood. Vincent Dowd.
    “帷幕”剧院于1577年建成,晚于附近的“大剧院”一年。许多专家认为“大剧院”是英格兰第一家专业剧院。在此之前,演出都在酒馆庭院或宫廷中进行。“帷幕”剧院的大致位置已被人知,但是现在伦敦博物馆的专家透露他们已确定了保存非常完好的站墙及庭院(穷戏迷站着看戏的地方)。

    BBC News

    0/0
      上一篇:BBC news:英女王钻石庆典空军表演飞过白金汉宫 下一篇:BBC news:英国将抵制欧洲2012足球锦标赛小组赛阶段

      本周热门

      受欢迎的教程