
周二早上,Jon Kay和Sally Nugent一起在BBC早餐沙发上失踪。
The journalist usually appears on the programme from Monday to Wednesday every week but was replaced by relief presenter Ben Thompson, who regularly steps in for the main hosts when they are away.
这位记者通常每周周一至周三出现在节目中,但由救济节目主持人本·汤普森取代,他经常在主要主持人不在时代替他们。
Jon became a main presenter last year following the departure of Dan Walker, who left to host 5 News.
去年,Dan Walker离开后,Jon成为了主要主持人,他离开后主持了5 News。
The 53-year-old isn't the only star absent from the show as weather presenter Carol Kirkwood was also nowhere to be seen, with Matt Taylor standing in with the latest weather updates.
这位53岁的明星并不是唯一一位缺席节目的明星,因为天气节目主持人卡罗尔·柯克伍德也不见了,马特·泰勒站在一旁报道最新的天气情况。
Carol has been away from the show since last week, with both Matt and Sarah Keith-Lucas taking turns to cover for the Scottish star.
卡罗尔从上周开始就离开了节目,马特和莎拉·凯斯·卢卡斯轮流为这位苏格兰明星做掩护。
While Carol has yet to address her absence, it's likely that she's simply taking a well-deserved break and is on annual leave.
虽然卡罗尔还没有解决她的缺席问题,但很可能她只是在休息,休年假。
During her time off from the programme, Carol is no doubt enjoying spending some quality time with her fiancé Steve Randall.
在节目休息期间,卡罗尔无疑很享受与未婚夫史蒂夫·兰德尔共度美好时光。
The journalist usually appears on the programme from Monday to Wednesday every week but was replaced by relief presenter Ben Thompson, who regularly steps in for the main hosts when they are away.
这位记者通常每周周一至周三出现在节目中,但由救济节目主持人本·汤普森取代,他经常在主要主持人不在时代替他们。
Jon became a main presenter last year following the departure of Dan Walker, who left to host 5 News.
去年,Dan Walker离开后,Jon成为了主要主持人,他离开后主持了5 News。
The 53-year-old isn't the only star absent from the show as weather presenter Carol Kirkwood was also nowhere to be seen, with Matt Taylor standing in with the latest weather updates.
这位53岁的明星并不是唯一一位缺席节目的明星,因为天气节目主持人卡罗尔·柯克伍德也不见了,马特·泰勒站在一旁报道最新的天气情况。
Carol has been away from the show since last week, with both Matt and Sarah Keith-Lucas taking turns to cover for the Scottish star.
卡罗尔从上周开始就离开了节目,马特和莎拉·凯斯·卢卡斯轮流为这位苏格兰明星做掩护。
While Carol has yet to address her absence, it's likely that she's simply taking a well-deserved break and is on annual leave.
虽然卡罗尔还没有解决她的缺席问题,但很可能她只是在休息,休年假。
During her time off from the programme, Carol is no doubt enjoying spending some quality time with her fiancé Steve Randall.
在节目休息期间,卡罗尔无疑很享受与未婚夫史蒂夫·兰德尔共度美好时光。