
Robert De Niro is in the midst of a legal dispute with his former assistant Graham Chase Robinson — and according to PEOPLE, in Tuesday's testimony he admitted to raising his voice at the former employee.
罗伯特·德尼罗正与他的前助理格雷厄姆·蔡斯·罗宾逊发生法律纠纷,据《人物》杂志报道,在周二的证词中,他承认对这位前雇员提高了嗓门。
Robinson's lawyer Andrew Macurdy asked the Killers of the Flower Moon actor if he had ever called his ex-assistant names during her 11 years working for his company.
罗宾逊的律师安德鲁·麦考迪问这位曾出演《花月杀手》的演员,在他的前助理为他公司工作的11年里,他是否曾辱骂过她。
"Yeah, fine, I berated her," De Niro conceded, also confirming that he may have called Robinson "snippy," "petulant," and a "f---ing spoiled brat."
“是的,很好,我斥责了她,”德尼罗承认,同时也证实他可能说罗宾逊“脾气暴躁”、“任性”和“被宠坏的孩子”。
Robert De Niro is in the midst of a legal dispute with his former assistant Graham Chase Robinson — and according to PEOPLE, in Tuesday's testimony he admitted to raising his voice at the former employee.
罗伯特·德尼罗正与他的前助理格雷厄姆·蔡斯·罗宾逊发生法律纠纷,据《人物》杂志报道,在周二的证词中,他承认对这位前雇员提高了嗓门。
Robinson's lawyer Andrew Macurdy asked the Killers of the Flower Moon actor if he had ever called his ex-assistant names during her 11 years working for his company.
罗宾逊的律师安德鲁·麦考迪问这位曾出演《花月杀手》的演员,在他的前助理为他公司工作的11年里,他是否曾辱骂过她。
"Yeah, fine, I berated her," De Niro conceded, also confirming that he may have called Robinson "snippy," "petulant," and a "f---ing spoiled brat."
“是的,很好,我斥责了她,”德尼罗承认,同时也证实他可能说罗宾逊“脾气暴躁”、“任性”和“被宠坏的孩子”。
罗伯特·德尼罗正与他的前助理格雷厄姆·蔡斯·罗宾逊发生法律纠纷,据《人物》杂志报道,在周二的证词中,他承认对这位前雇员提高了嗓门。
Robinson's lawyer Andrew Macurdy asked the Killers of the Flower Moon actor if he had ever called his ex-assistant names during her 11 years working for his company.
罗宾逊的律师安德鲁·麦考迪问这位曾出演《花月杀手》的演员,在他的前助理为他公司工作的11年里,他是否曾辱骂过她。
"Yeah, fine, I berated her," De Niro conceded, also confirming that he may have called Robinson "snippy," "petulant," and a "f---ing spoiled brat."
“是的,很好,我斥责了她,”德尼罗承认,同时也证实他可能说罗宾逊“脾气暴躁”、“任性”和“被宠坏的孩子”。
Robert De Niro is in the midst of a legal dispute with his former assistant Graham Chase Robinson — and according to PEOPLE, in Tuesday's testimony he admitted to raising his voice at the former employee.
罗伯特·德尼罗正与他的前助理格雷厄姆·蔡斯·罗宾逊发生法律纠纷,据《人物》杂志报道,在周二的证词中,他承认对这位前雇员提高了嗓门。
Robinson's lawyer Andrew Macurdy asked the Killers of the Flower Moon actor if he had ever called his ex-assistant names during her 11 years working for his company.
罗宾逊的律师安德鲁·麦考迪问这位曾出演《花月杀手》的演员,在他的前助理为他公司工作的11年里,他是否曾辱骂过她。
"Yeah, fine, I berated her," De Niro conceded, also confirming that he may have called Robinson "snippy," "petulant," and a "f---ing spoiled brat."
“是的,很好,我斥责了她,”德尼罗承认,同时也证实他可能说罗宾逊“脾气暴躁”、“任性”和“被宠坏的孩子”。