
David Beckham is whipping his wife Victoria Beckham into shape!
大卫·贝克汉姆正在鞭打他的妻子维多利亚·贝克汉姆!
On Monday, the former English pro footballer, 48, shared photos on his Instagram Story of a workout session with the pop star, 49.
周一,这位48岁的前英国职业足球运动员在他的Instagram上分享了他和49岁的流行歌星一起锻炼的照片。
In the first upload, David jokingly poked fun at his spouse for being exhausted from their morning routine.
在第一次上传的视频中,大卫开玩笑地取笑他的妻子在早上的例行公事中筋疲力尽。
“Not that my wife’s dramatic or anything but this is what happened this morning,” he wrote on a picture of Victoria stretched out on the floor, laying on her back next to a treadmill. The athlete also added an eye roll emoji and a GIF with the rotating sentence, “i wanna nap.”
他在一张维多利亚躺在地板上的照片上写道:“并不是说我妻子很夸张,而是今天早上发生的事情。”这位运动员还添加了一个翻白眼的表情符号和一个动图,上面写着“我想小睡一下”。
In a second upload, the “Wannabe” singer appeared to be over David's antics as she turned away from the camera. Performance coach Bobby Rich was tagged in both posts.
在第二次上传的视频中,这位“想成为歌手”的歌手似乎对大卫的滑稽行为感到不满,她转身离开了镜头。表演教练鲍比·里奇在两个职位上都被贴上了标签。
Victoria reposted his Instagram Stories, adding one of her own.
维多利亚转发了他的Instagram故事,并添加了一个自己的故事。
“And the Oscar goes to…” she wrote on a photo of David sprawled across the floor on a yoga mat.
她在一张大卫躺在瑜伽垫上的照片上写道:“奥斯卡奖属于……”
In early October, the Inter Miami president and co-owner went viral when a clip from his Netflix limited docuseries Beckham showed him calling Victoria out for claiming to have grown up in a “working class” family.
10月初,这位迈阿密国际米兰的主席兼共同所有人在网飞上疯传,因为他在Netflix有限纪录片中的一个片段中,贝克汉姆指责维多利亚声称自己在一个“工人阶级”家庭长大。
The viral moment from the series, which tracked David's upbringing and career, came when the two discussed how they met.
该剧追踪了大卫的成长经历和职业生涯,当两人讨论他们是如何相遇的时候,这一时刻迅速走红。
While Victoria was being interviewed, the Spice Girls alum said she and David came from "very working class” backgrounds.
维多利亚在接受采访时表示,她和大卫都来自“非常工薪阶层”的家庭。
Though she was in the room alone with the camera crew, the former Manchester United player peaked his head into the room telling her to "be honest.”
虽然她和摄录组单独在房间里,但这位前曼联球员把头伸到房间里,告诉她“要诚实”。
"I am being honest," she replied.
“我是诚实的,”她回答。
David, who seemed to know better, then asked her, “What car did your dad drive you to school in?”
大卫似乎更了解情况,然后问她:“你爸爸开什么车送你上学的?”
After a bit of back and forth, Victoria said, "OK, in the '80s, my dad had a Rolls Royce."
在一阵犹豫之后,维多利亚说:“好吧,在80年代,我爸爸有一辆劳斯莱斯。”
"Thank you," David said before his head disappeared from the room.
“谢谢你。”大卫说,然后他的头从房间里消失了。