美国影视女演员凯西·威尔逊称蒂姆·艾伦在拍摄《圣诞老人》时的粗鲁行为是“最糟糕的一次经历”
教程:娱乐英语  浏览:73  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Casey Wilson called working with Tim Allen one of the "worst" experiences she has ever had on a set.

    凯西·威尔逊称与蒂姆·艾伦的合作是她在片场“最糟糕”的经历之一。


    Wilson, 43, revealed on a recent episode of her Bitch Sesh podcast that working with Allen, 70, on an episode of his Disney+ series The Santa Clauses was “truly [the] single worst experience [she has] ever had with a costar ever.”

    43岁的威尔逊最近在她的“Bitch Sesh”播客上透露,与70岁的艾伦合作迪士尼+系列节目《圣诞老人》的一集,“真的是她和合作演员最糟糕的一次经历。”


    Wilson was asked by Bitch Sesh guest Danny Pellegrino what her experience was like on the holiday series. Immediately, Wilson retorted: “Tim Allen was such a bitch.” The actress quickly clarified that she joined the series because her kids “loved the movies” and her “great friend” is one of the producers.

    《婊子频道》的嘉宾丹尼·佩莱格里诺问威尔逊,她在这部假日剧集中的经历是什么。威尔逊立即反驳道:“蒂姆·艾伦真是个婊子。”这位女演员很快澄清说,她加入这部剧是因为她的孩子们“喜欢这部电影”,她的“好朋友”是制片人之一。


    The History of the World, Part II star told Pellegrino and her cohost Danielle Schneider that she worked with Allen on one “home invasion" scene.

    《世界史2》的主演告诉佩莱格里诺和她的搭档丹妮尔·施耐德,她和艾伦合作过一个“入室抢劫”的场景。


    “So he’s coming down the chimney, obviously as Santa, and I am woken up thinking there’s an intruder, basically like a home invasion scene,” recalled Wilson. 

    威尔逊回忆说:“所以他从烟囱里下来,显然是圣诞老人,我被吵醒了,以为有人闯入,基本上就像入室抢劫的场景。”


    “So I’m throwing things at him. [Allen] goes over to the producer who is standing four feet from me and goes, and I hear him, he goes, ‘You gotta tell her to stop stepping on my lines.’ The producer turns to me with horror on his face and has to walk one foot to me and he goes, ‘Um, Tim would ask that you stop stepping on his lines.’”

    “所以我朝他扔东西。(艾伦)走到离我四英尺远的制片人跟前,我听到他说,‘你得告诉她别踩我的台词。’制片人一脸恐惧地转向我,不得不用一只脚向我走来,他说,‘嗯,蒂姆会要求你不要踩他的台词。’”


    As Wilson recalled the moment, she shared, “Everybody was walking on eggshells, and people just looked frantic.” 

    威尔逊回忆起那一刻,她说:“每个人都如履薄冰,看起来都很疯狂。”


    She added how “ f------ rude” the Home Improvement star was when he exited the set. “[He] never made eye contact, never said anything. It was so uncomfortable."

    她补充说,当这位《家居装修》明星离开片场时,他是多么“------粗鲁”。“(他)从来没有眼神交流,也从来没有说过什么。太不舒服了。”


    The actress explained that his abrupt departure occurred when she was filming a close-up shot. She revealed that the actor said, “‘Leaving!’” But she explained he did not notify any of the cast and crew in advance. “[He] takes his Santa cape, picks it up, drops it on the floor and walks out,” said Wilson.

    这位女演员解释说,当她正在拍摄一个特写镜头时,他突然离开了。她透露,这位演员说:“离开!但她解释说,他没有提前通知任何演员和工作人员。“(他)拿起他的圣诞老人斗篷,把它捡起来,扔在地上,然后走了出去,”威尔逊说。


    “And they hustle in his stand-in — lovely man — who was much nicer to act against. People are scurrying to pick up his velvet Santa coat. He’s a bitch.” 

    于是他们把他的替身——一个可爱的人——赶了进来。人们忙着去拿他的天鹅绒圣诞老人外套。他是个婊子。”


    Wilson then shared that after Allen departed set, a crew member she doesn’t know “breezed past" her and said, "‘You’re seeing him on a good day.‘”

    然后威尔逊分享说,在艾伦离开片场后,一位她不认识的工作人员“轻松地走过”她,说:“你在一个美好的日子里见到了他。”


    Representatives for Allen did not immediately respond to PEOPLE's request for comment.

    艾伦的代表没有立即回应《人物》杂志的置评请求。


    0/0
      上一篇:托尼·霍克分享儿子莱利和弗朗西丝·宾·科本的婚礼照片:“我们在婚礼上玩得很开心。” 下一篇:霉霉在《Poor Things》首映式上身着全黑装支持好友艾玛·斯通

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)