美国女演员卡梅隆·迪亚兹为杰米·福克斯在片场的行为辩护:“每个人都爱他”
教程:娱乐英语  浏览:87  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Cameron Diaz is back in action — and she's ready to defend her costar.

    卡梅隆·迪亚兹回来了,她准备为她的搭档辩护。


    The actress, 51, spoke out against rumors about her Back in Action cast mate Jamie Foxx and repudiated claims that he was “making everyone miserable and that I was never gonna make another movie again because of him.”

    这位51岁的女演员否认了关于她在《重返行动》中的搭档杰米·福克斯的谣言,并否认了他“让每个人都很痛苦,我再也不会因为他而拍下一部电影”的说法。


    While joining the Lipstick on the Rim podcast, Diaz addressed the rumors that swirled in the days after Foxx's medical emergency that led to delays on set. "I really hate all of the things that were being said about our set at the time,” she said. “You just want to scream at the top of your lungs, like, ‘What are you talking about?’"

    在参加the Lipstick on the Rim播客时,迪亚兹谈到了福克斯因医疗紧急情况导致拍摄延误后几天里流传的谣言。“我真的很讨厌当时人们对我们剧组的评价,”她说。“你只想扯开嗓子尖叫,就像,‘你在说什么?’”


    "Jamie is, like, the cheerleader for the entire crew," she added. "Everybody loves him. We have so much fun on the set with him and he’s just a professional on every level.”

    “杰米就像是整个剧组的啦啦队长,”她补充说。“每个人都喜欢他。我们在片场和他一起玩得很开心,他在各个方面都很专业。”


    Diaz, who will make her return to the screen for the first time in a decade when Back in Action premieres, recounted how upset she was when reports started to suggest that Foxx was "crazy" on set and creating a toxic environment. “Jamie is the best. I love that guy so much. He’s such a special person and he’s so talented, so much fun,” she said. “The hiccups that happened throughout production are the natural kinds of things that happen. But nothing got delayed other than, obviously, toward the end. And that’s something that is not my place to speak about.”

    迪亚兹将在《重返银幕》首映时重返银幕,这是她十年来第一次重返银幕。她讲述了当有报道称福克斯在片场“疯狂”并制造了一个有毒的环境时,她有多难过。“杰米是最棒的。我太爱那家伙了。他是如此特别的一个人,他如此有才华,如此有趣。”“生产过程中出现的小问题是很自然的事情。但是没有任何东西被延迟,除了,很明显,在最后。这不是我该说的。”


    She was referring to Foxx's medical emergency that led to his being hospitalized for several weeks last spring. Foxx has not revealed the details of his "medical complication," but he did say, "I went to hell and back" in his first video addressing the issue over the summer.

    她指的是福克斯去年春天的医疗紧急情况,导致他住院了几个星期。福克斯没有透露他的“医疗并发症”的细节,但他在今年夏天关于这个问题的第一个视频中确实说过,“我去了地狱又回来了”。


    Foxx and Diaz have worked together previously, including on her last film, 2014's Annie, and on 1999's Any Given Sunday.

    福克斯和迪亚兹之前合作过,包括她的上一部电影,2014年的《安妮》,以及1999年的《任意周日》。


    Though Diaz didn't go into details, she did share that she was happy that Foxx is "thriving" now. “When I see and hear people trying to take another person down like that … [Jamie is] so classy," she concludes. "He’s like, ‘Nope. Just let them [talk].' Still, it just really made me angry.”

    虽然迪亚兹没有透露细节,但她确实分享了她很高兴福克斯现在“茁壮成长”。她总结道:“当我看到和听到有人像那样试图贬低别人时……(杰米)真是太优雅了。”“他说,‘不。就让他们(说)去吧。”不过,这真的让我很生气。”


    0/0
      上一篇:美国女演员西德妮·斯威尼说,安格斯·克劳德的死仍然“感觉不真实” 下一篇:美国女歌手麦当娜说,她在6月份住院期间“昏迷了48小时”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)