
Don Lemon and Tim Malone are now husbands!
唐·莱蒙和蒂姆·马龙现在是丈夫了!
The longtime CNN anchor, who now has his own streaming program, The Don Lemon Show, married his longtime partner Tim Malone, a real estate broker, on April 6 in New York City.
这位长期担任CNN主播的唐·莱蒙,现在拥有自己的流媒体节目《唐·莱蒙秀》,于4月6日在纽约市与他的长期伴侣、房地产经纪人蒂姆·马龙结婚。
Speaking exclusively to PEOPLE a few days before the wedding, the grooms revealed they weren't stressed about the big day.
婚礼前几天,新郎们在接受《人物》杂志独家采访时透露,他们对这个大日子并没有感到压力。
“I'm a last-minute person,” Lemon, 58, says, “and most things I just don't worry about.”
58岁的莱蒙说:“我是临时抱定的人,大多数事情我都不用担心。”
However, his wedding is proving to be an exception to the rule.
然而,他的婚礼被证明是一个例外。
“But this one I'm secretly worried about, but I'm letting Tim take the reins because he's a good planner," he continued. "I'll be writing questions for like the U.N. ambassador and he'll be saying, ‘Oh, when are they going to put the buttons on our jackets?’ It's an important question, but I'm just like, 'Huh? What?’ So he has a million questions, but usually he gets it done without me even answering.”
“但这一次我暗自担心,但我让蒂姆来主持,因为他是一个很好的计划者,”他继续说。“我会给联合国大使写问题,他会说,‘哦,他们什么时候给我们的夹克扣扣子?“这是一个很重要的问题,但我只是说,‘嗯?怎么啦?’所以他有很多问题,但通常我都不回答他就能解决。”
唐·莱蒙和蒂姆·马龙现在是丈夫了!
The longtime CNN anchor, who now has his own streaming program, The Don Lemon Show, married his longtime partner Tim Malone, a real estate broker, on April 6 in New York City.
这位长期担任CNN主播的唐·莱蒙,现在拥有自己的流媒体节目《唐·莱蒙秀》,于4月6日在纽约市与他的长期伴侣、房地产经纪人蒂姆·马龙结婚。
Speaking exclusively to PEOPLE a few days before the wedding, the grooms revealed they weren't stressed about the big day.
婚礼前几天,新郎们在接受《人物》杂志独家采访时透露,他们对这个大日子并没有感到压力。
“I'm a last-minute person,” Lemon, 58, says, “and most things I just don't worry about.”
58岁的莱蒙说:“我是临时抱定的人,大多数事情我都不用担心。”
However, his wedding is proving to be an exception to the rule.
然而,他的婚礼被证明是一个例外。
“But this one I'm secretly worried about, but I'm letting Tim take the reins because he's a good planner," he continued. "I'll be writing questions for like the U.N. ambassador and he'll be saying, ‘Oh, when are they going to put the buttons on our jackets?’ It's an important question, but I'm just like, 'Huh? What?’ So he has a million questions, but usually he gets it done without me even answering.”
“但这一次我暗自担心,但我让蒂姆来主持,因为他是一个很好的计划者,”他继续说。“我会给联合国大使写问题,他会说,‘哦,他们什么时候给我们的夹克扣扣子?“这是一个很重要的问题,但我只是说,‘嗯?怎么啦?’所以他有很多问题,但通常我都不回答他就能解决。”