If Derek Zoolander taught us anything, it's hard being really, really, really ridiculously good-looking.
如果说德里克·祖兰德教会了我们什么,那就是长得非常非常非常好看是很难的。
Male model and professional handsome man Eugenio Casnighi is sharing his beautiful plight after getting fired from the Met Gala as a greeter because he went viral last year, stealing a bit of the thirsty spotlight from attendee Kylie Jenner.
男模兼职业帅哥Eugenio Casnighi分享了他作为Met Gala迎宾员被解雇的美好遭遇,因为他去年火了,抢了出席者凯莉·詹娜的风头。
Casnighi told the tale, pulled some receipts, and spilled some extra tea, in a series of TikTok videos.
在TikTok的一系列视频中,卡西尼讲述了这个故事,拿出了一些收据,还洒了一些多余的茶。
“I just got fired from the Met Gala,” the 26-year-old said, explaining that he never discussed this before because he had signed a nondisclosure agreement, but since he was fired, he's now free to dish, baby, dish.
“我刚被大都会艺术博物馆慈善晚会解雇了,”这位26岁的演员说,他解释说他以前从未讨论过这件事,因为他签署了保密协议,但自从他被解雇后,他现在可以自由地做菜了,宝贝,做菜。
"I've been working for the Met Gala as a model and greeter, 2022 and 2023, and I was supposed to do it this year," Casnighi continued. "It's Friday and the Met Gala is on Monday and they let me know today that they cut me off, they fired me because I went viral last year."
“2022年和2023年,我一直在Met Gala担任模特和迎宾员,今年我本应该这样做的,”卡西尼继续说道。“今天是周五,Met Gala是周一,他们今天告诉我,他们把我开除了,因为我去年走红了。”
Casnighi was assigned to be Kylie Jenner's escort for the evening but his really, really, really, ridiculously good looks had the horniest parts of the internet swiping left on Jenner and focusing on that chiseled jawline by her side.
Casnighi被指派为Kylie Jenner当晚的陪护,但他真的、真的、真的、真的、荒谬的英俊长相让互联网上最性感的部分转向了Jenner,并把注意力集中在她身边轮廓分明的下巴上。
"So basically they said, 'You made it about yourself so we can't have you work there anymore,'" the ex-greeter elaborated. He stopped short of spilling all the tea until gently prodded by someone in the comments section, which led to two more videos.
“所以基本上他们说,‘你是在为自己说话,所以我们不能再让你在那里工作了,’”这位前招待员解释道。直到有人在评论区轻轻地催促他,他才把茶都洒了出来,这又导致了两个视频。
In the second video, he shows some screenshots from texts and emails regarding his hiring for the annual, star-studded fundraiser for the Metropolitan Museum of Art's Costume Institute. According to these receipts, Casnighi was forbidden from posting any content from the Met Gala after the fact, even if he appeared in it.
在第二段视频中,他展示了一些短信和电子邮件的截图,内容是关于他被大都会艺术博物馆服装学院(Metropolitan Museum of Art’s Costume Institute)聘为明星云集的年度筹款活动。根据这些收据,事后卡西尼被禁止发布任何来自Met Gala的内容,即使他出现在其中。
The Met did not immediately respond to Entertainment Weekly's request for comment.
大都会博物馆没有立即回应《娱乐周刊》的置评请求。
And in the third video, just for shady kicks, the model gives some behind-the-scenes details, revealing who was nice and who was not-so-much. Spoiler: Kylie Jenner, Kim Kardashian, Gigi Hadid, Blake Lively, and Emma Stone, nice list. Committed cat woman Doja Cat and Bad Bunny, not-so-much list. And Kaia Gerber is no Zendaya — but who is?
在第三个视频中,为了让大家见不得光,模特给出了一些幕后的细节,揭示了谁是好人,谁不是好人。剧透:凯莉·詹娜、金·卡戴珊、吉吉·哈迪德、布莱克·莱弗利和艾玛·斯通,不错的名单。忠诚的猫女Doja cat和Bad Bunny,清单不多。而Kaia Gerber也不是Zendaya——但谁是呢?
Anyway, the moral of this story is: Don't be too good at your job.
无论如何,这个故事的寓意是:不要太擅长你的工作。