“耍大牌”英语如何表达?
教程:新词热词  浏览:1203  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    “耍大牌”英语如何表达?
      上周《我是歌手》主持人汪涵刚从孙楠手中救场成功,这周该节目风波又起。定于本周五晚的《我是歌手2015巅峰会》还未播出,总导演与歌手便开始过招。3月31日,《我是歌手》总导演洪涛突发微博称“不换歌,换人”。这是所谓何事呢?

      事情起因在于《我是歌手》以翻唱、改编作品为节目音乐诉求,最初为确保歌手阵容,答应邓紫棋可以演唱自己的新歌,但在确认其他歌手都将演唱改编歌曲时,秉着公平原则,节目组期望邓紫棋也能换歌。然而双方沟通未果。4月2日,洪涛发长微博表示:“万不得已做出了最终的决定——替换邓紫棋、补入A-Lin”,并“为结果特别是沟通的过程感到遗憾、难过”。言辞之中大有不满之意。而邓则发微博回应称自己“饮水思源”,对“《我是歌手》感恩”,对“歌迷抱歉”,但不愿“牺牲掉表演的品质,草草另选歌曲临时改编”,借“艺术之名”把责任推了回去,以掩饰自己内在十分“强硬”的态度。此外,还有微博大号曝出邓紫棋回应洪涛的公关文彻底震怒湖南卫视,湖南卫视决定正式封杀邓紫棋。

      【马上学】

      对错的皮球踢来踢去,邓紫棋与《我是歌手》这次“口水战”可真是势头不小。

      英文中,an ongoing spat 可以表示持续的“口水战”。其中spat意思是“口角,不和”。打嘴仗还可以说war of words或a verbal battle.

      继此次“封杀”传闻后,是非缠身的邓紫棋又被爆出在去年参加《我是歌手2》时,一度嚣张地向工作人员爆粗,且频频耍大牌。尽管经纪公司极力否认,但看来今后邓紫棋的星途恐怕没那么顺利了。英文中,耍大牌可以译为snub.

      表示类似意思的短语turn up one's nose at 则更加生动,表示“鼻孔对人的傲慢”。明星耍大牌还可以用high-maintenance来表示。Maintenance 意思是“维护(费用)”,因此用high-maintenance表示“维护费用高”,即“难伺候”。表示“难伺候”的词还有:fussy 和hard to wait on (wait on 意为“照料”)。

    0/0
      上一篇:长江中游“城市群”规划获批 下一篇:机关事业单位“职业年金”办法发布

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)