
Tourists take selfies at the Tian'anmen Square in Beijing on October 19, 2018.
China will overtake France to be the world's most popular tourist destination by 2030, according to a new report released Tuesday by a London-based market research firm.
根据伦敦一家市场调研公司6日发布的最新报告,到2030年,中国将取代法国,成为世界上最受欢迎的旅游目的地。
欧睿国际本周在世界旅游交易会(World Travel Market)上表示,到2030年,中国将取代法国成为全球头号旅游目的地(the leading destination worldwide)。除了到访的游客多于世界上其他任何国家,中国还将取代美国和德国,成为出境游游客(outbound tourists)最多的国家,出境游人次到2030年将达到2.6亿。
欧睿国际指出,旅游现已成为中国经济的一大支柱(one of the key pillars of the Chinese economy)。到2030年中国将成为最大的入境游市场(become the largest inbound market),许多游客来自其他亚洲国家。
入境中国的游客人数增长主要是因为邻近亚洲国家的经济增长和收入增加(economic growth and higher incomes in nearby Asian countries)所致。对亚洲游客来说,进入中国的便捷性也在改善,相较过去,他们能够更容易地获得签证(obtain visas more easily than before)。目前访问亚洲国家的游客有八成来自亚洲大陆。
报告称,国内游(domestic travel)对中国依然重要,2018年国内游的游客数量达47亿人次。预计这一数字将在2023年增长42.5%,达67亿人次。该报告还发现,预计2018年亚洲总体国内游将增长10%。
随着旅游对中国经济变得越来越重要(tourism become increasingly vital to the Chinese economy),地方旅游部门已采取改良的、更为统一连贯的方式(more cohesive approach),旅游正被用于推动乡村经济(boost rural economies)发展。中国还在2017年推出“全域旅游”项目(launch "all-for-one" tourism program),聚焦自然环保、文化多元性(diversity of cultures)和环境可持续性(environmental sustainability)。
【相关词汇】
极地旅游 trips to the polar regions
生态旅游 ecotourism
邮轮旅行 cruise trips
包船旅行 travel in a chartered ship
导游服务 professional guide service
生育游 birth tour
医疗游 medical tour
自驾游 self-driving tour
跟团游 package tour
出境游 outbound tour
入境游 inbound tour
旺季 midseason
淡季 offseason