
As the nation's economy and power continue to grow, Chinese people are getting taller, but they are also putting on weight at a worrisome rate, according to the report.
报告指出,随着我国经济和实力的增长,居民身高持续增长,但体重也以令人忧心的速度增加。
【单词讲解】
这里的put on weight就是“长胖、长肉”,我们也可以用gain weight表示。与之相反的“减肥”自然就是lose weight,或者更加激烈的shake off weight(甩肉)。这两者的名词表达分别是weight gain(长胖、增重)和weight loss(减肥、瘦身)。
According to the report, 34.3 percent of adult Chinese are overweight and 16.4 percent are obese.
报告指出,18岁及以上居民超重率和肥胖率分别为34.3%和16.4%。
【知识点】
世卫组织对成人做出的超重和肥胖定义如下:身体质量指数等于或大于25时为超重(overweight);身体质量指数等于或大于30时为肥胖(obesity)。身体质量指数(body mass index,BMI)是身高对体重的简便指数,其定义为按公斤计算的体重除以按米计算的身高的平方(kg/m2)。
The average height of Chinese people aged 18 to 44 has increased to 169.7 centimeters for males and 158 cm for females, thanks to an increased intake of high-quality protein, such as dairy products, seafood and poultry, according to the report.
报告显示,由于乳制品、海鲜和禽肉等高质量蛋白的摄入增加,我国18至44岁的男性和女性平均身高分别增加到169.7厘米和158厘米。
【单词讲解】
这里的intake来源于动词短语take in,表示“摄入,接收”等意思,比如:you should reduce your salt intake(你应该减少盐摄入量),The airline is to double the intake of its female pilots(这家航空公司计划将女性飞行员的招录人数增加一倍)。
According to the report, the daily per capita intake of salt and cooking oil of Chinese people is far higher than the recommended portion of five grams of salt and 43.2 grams of cooking oil.
报告指出,我国人均每日盐油摄入量均远远高于每日5克盐和43.2克油的健康推荐量。
Nearly 20 percent of middle and high school students regularly consume sugary drinks, it added.
近20%的中学生经常喝含糖饮料。
The report said that less than one in four adults work out at least once a week.
每周至少锻炼一次的成年人不到四分之一。
【相关词汇】
慢性病 chronic diseases
爱吃甜食 sweet tooth
食疗 dietary therapy
营养干预 nutrition intervention
膳食补充剂 dietary supplement
均衡的饮食 a well-balanced diet