1--I’m glad you could find time to meet with me, Mr. Johnson. I can’t think of a nicer environment for our meeting today, the ambiance here is lovely!
2--No problem, if possible I always combine business with pleasure. Now, let’s hear more about these chocolates you’re offering.
1--Well, as you know, I have recently become the sole distributor for Grangers Gourmet Bon-bons here in the United States. They’re a new manufacturer and are looking to break into the luxury market. Naturally, your restaurant sprang into my mind immediately. I think your brand exemplifies many of the same traits as Grangers and serving these chocolates would really add to your reputation for providing elegant, luxurious, first class dining.
2--Hmmm, sounds interesting... gourmet chocolates, where are they produced? Belgium?
1--Actually, the factory is located in Scotland.
2--Really? I didn’t think they were known for their luxury chocolate production...
1--That’s what makes this such a fantastic opportunity! The government is one hundred percent supportive of creating new export markets and has guaranteed a low tariff for all wholesale orders of over one thousand units. They’ve also reduced the red tape involved at customs as well. Here, I brought these especially for you, try one!
2--Oh, thanks. Mmm, hmm, creamy texture, smooth...
1--Unique, aren’t they? I bet you’ve never tasted anything like it! Quality is assured as I personally visit the factory to make sure no one’s cutting corners with the ingredients. Only the creme make it through inspection. Mr. Johnson:
2--Yes, very interesting flavors...Slightly spicy, very unique, that’s for sure. Exactly what ARE the ingredients?
1--I have it on highest authority that this traditional secret recipe has been handed down in the Granger family for generations. I’m sure you can keep a secret. Buttermilk, cacao beans, sugar and Haggis.
2--Haggis? What’s Haggis?
1--It’s a traditional Scottish delicacy; you take sheep’s liver, heart and lung and stuff it inside of the sheep’s stomach.
2--Ah, get back to you.
1--Mr. Johnson? Mr. Johnson?
===================================
注解:
1.environment环境
2.reputation名声
3.traditional传统的
===================================
译文:
1--很高兴,你能找到时间来见我,约翰先生,我想不出会面的更好环境了,这儿的环境很不错。
2--没问题,如果可能,我总是将买卖和乐趣融合起来。现在,我们来听听你们提供的巧克力。
1--正如你所知,我最近刚成为Grangers Gourmet Bon-bons的美国唯一经销商。他们是一家新厂,想快速挺近奢侈品市场,自然,我就马上想到了你的饭店。我认为你们展示了很有像Grangers这样具有特色的品牌,为顾客提供这样的巧克力会增加您提供优雅,奢华,顶级食物的美誉。
2--听起来很有意思,美食家巧克力,这是哪儿产的?比利时?
1--实际上,企业在苏格兰。
2--真的吗?我认为他们的奢华巧克力并不出名。
1--那恰恰是机遇。政府特别支持开拓国外市场,只要超过1千份的批发订单都会享受到低价灌水。他们也减少了海关的办事手续。我特意带了些巧克力来,尝尝。
2--奶油质地,口感爽滑
1--很特别,不是吗?我敢打赌你从未吃过这样的巧克力。我曾私下去企业参观来确保产品不偷工减料,所以质量有保证。只有精华从能通过监察,约翰先生。
2--是的,很好的口味,有些芳香,很特别,这是肯定的。成分有什么?
1--我敢保证这是Granger 家族祖传的传统秘方。我知道你会保守秘密。成分有: 酪乳, 可可豆,糖和羊肉杂碎布丁。
2--什么是“羊肉杂碎布丁”?
1--是种传统的苏格兰做法:取下羊的肝脏,心和肺,然后将之填充在羊的胃里。
2--还是还给你吧。
1--约翰先生?约翰先生?
2--No problem, if possible I always combine business with pleasure. Now, let’s hear more about these chocolates you’re offering.
1--Well, as you know, I have recently become the sole distributor for Grangers Gourmet Bon-bons here in the United States. They’re a new manufacturer and are looking to break into the luxury market. Naturally, your restaurant sprang into my mind immediately. I think your brand exemplifies many of the same traits as Grangers and serving these chocolates would really add to your reputation for providing elegant, luxurious, first class dining.
2--Hmmm, sounds interesting... gourmet chocolates, where are they produced? Belgium?
1--Actually, the factory is located in Scotland.
2--Really? I didn’t think they were known for their luxury chocolate production...
1--That’s what makes this such a fantastic opportunity! The government is one hundred percent supportive of creating new export markets and has guaranteed a low tariff for all wholesale orders of over one thousand units. They’ve also reduced the red tape involved at customs as well. Here, I brought these especially for you, try one!
2--Oh, thanks. Mmm, hmm, creamy texture, smooth...
1--Unique, aren’t they? I bet you’ve never tasted anything like it! Quality is assured as I personally visit the factory to make sure no one’s cutting corners with the ingredients. Only the creme make it through inspection. Mr. Johnson:
2--Yes, very interesting flavors...Slightly spicy, very unique, that’s for sure. Exactly what ARE the ingredients?
1--I have it on highest authority that this traditional secret recipe has been handed down in the Granger family for generations. I’m sure you can keep a secret. Buttermilk, cacao beans, sugar and Haggis.
2--Haggis? What’s Haggis?
1--It’s a traditional Scottish delicacy; you take sheep’s liver, heart and lung and stuff it inside of the sheep’s stomach.
2--Ah, get back to you.
1--Mr. Johnson? Mr. Johnson?
===================================
注解:
1.environment环境
2.reputation名声
3.traditional传统的
===================================
译文:
1--很高兴,你能找到时间来见我,约翰先生,我想不出会面的更好环境了,这儿的环境很不错。
2--没问题,如果可能,我总是将买卖和乐趣融合起来。现在,我们来听听你们提供的巧克力。
1--正如你所知,我最近刚成为Grangers Gourmet Bon-bons的美国唯一经销商。他们是一家新厂,想快速挺近奢侈品市场,自然,我就马上想到了你的饭店。我认为你们展示了很有像Grangers这样具有特色的品牌,为顾客提供这样的巧克力会增加您提供优雅,奢华,顶级食物的美誉。
2--听起来很有意思,美食家巧克力,这是哪儿产的?比利时?
1--实际上,企业在苏格兰。
2--真的吗?我认为他们的奢华巧克力并不出名。
1--那恰恰是机遇。政府特别支持开拓国外市场,只要超过1千份的批发订单都会享受到低价灌水。他们也减少了海关的办事手续。我特意带了些巧克力来,尝尝。
2--奶油质地,口感爽滑
1--很特别,不是吗?我敢打赌你从未吃过这样的巧克力。我曾私下去企业参观来确保产品不偷工减料,所以质量有保证。只有精华从能通过监察,约翰先生。
2--是的,很好的口味,有些芳香,很特别,这是肯定的。成分有什么?
1--我敢保证这是Granger 家族祖传的传统秘方。我知道你会保守秘密。成分有: 酪乳, 可可豆,糖和羊肉杂碎布丁。
2--什么是“羊肉杂碎布丁”?
1--是种传统的苏格兰做法:取下羊的肝脏,心和肺,然后将之填充在羊的胃里。
2--还是还给你吧。
1--约翰先生?约翰先生?